Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étant donné leurs propriétés » (Français → Néerlandais) :

Actuellement, on ne sait pas si les phyto-estrogènes augmentent le risque de cancer mammaire, mais étant donné leurs propriétés estrogéniques, la prudence est de rigueur, surtout chez les femmes avec des antécédents de cancer mammaire.

Of fyto-oestrogenen het risico van borstkanker verhogen, is op dit ogenblik niet geweten, maar gezien hun oestrogene eigenschappen is voorzichtigheid geboden, zeker bij vrouwen met antecedenten van borstkanker.


L’eau de distribution, étant donné ses propriétés microbiologiques, convient à tous les types de lavage.

Leidingwater is, gelet op zijn microbiologische eigenschappen, geschikt voor alle


Etant donné que, d’autre part, la lyophilisation semblait peu influencer la résistance à la compression, ce qui s'avère être la propriété mécanique la plus importante, on peut avancer que la lyopohilisation n’a que peu d’influence sur les propriétés mécaniques nécessaires de l’os trabéculaire (Borchers et al., 1995).

Aangezien vriesdrogen anderzijds weinig invloed scheen te hebben op de weerstand tegen compressie, wat de belangrijkste mechanische eigenschap blijkt te zijn, kan men stellen dat ook vriesdrogen weinig invloed heeft op de nodige mechanische eigenschappen van trabeculair bot (Borchers et al., 1995).


7.5.6.1.3.2. DBM L’éthanol à 50 % (pendant 24 h) n’a aucun effet néfaste sur les propriétés ostéo-inductrices de la DBM, étant donné que l’éthanol entre dans sa préparation (Tomford et al., 1983; Hallfeldt et al., 1995; Hooe & Steinberg, 1996).

7.5.6.1.3.2 256BDBM Ethanol 50 % (24 u) heeft geen nadelig effect op de osteo-inductieve eigenschappen van DBM, aangezien ethanol een onderdeel is van de bereiding ervan (Tomford et al., 1983; Hallfeldt et al., 1995; Hooe & Steinberg, 1996).


Prise en charge des problèmes comportementaux Depuis quelques années, des avertissements sont émis en ce qui concerne l’utilisation des antipsychotiques aussi bien classiques que plus récents chez les personnes démentes; leur efficacité, et surtout leur innocuité dans le traitement des troubles du comportement chez les personnes démentes, font l’objet de discussions, étant donné la mortalité plus élevée observée chez les patients déments traités par des antipsychotiques.

Aanpak gedragsproblemen Sinds enkele jaren wordt er gewaarschuwd voor het gebruik van zowel nieuwere als klassieke antipsychotica bij personen met dementie; hun werkzaamheid en vooral hun veiligheid in de behandeling van gedragsstoornissen bij personen met dementie staan ter discussie, gezien de hogere mortaliteit bij patiënten met dementie die met antipsychotica behandeld worden.


Le plus souvent, le choix se portera toutefois sur un médicament d’une autre classe étant donné la place limitée des barbituriques dans l’épilepsie, en raison entre autres de leurs nombreuses interactions et de leurs effets indésirables (par ex. sédation).

Meestal zal men echter zoeken naar een middel uit een andere klasse gezien de toch beperkte plaats van de barbituraten bij epilepsie, o.a. omwille van hun talrijke interacties en ongewenste effecten (b.v. sedatie).


Les résultats actuels semblent encourageants, mais la place de ces médicaments est encore limitée étant donné que leur efficacité et leur innocuité à long terme ne sont pas encore connues, et qu’il existe certainement des effets indésirables importants.

De huidige gegevens lijken bemoedigend, maar hun plaats is nog beperkt omdat doeltreffendheid en veiligheid op lange termijn nog niet zijn gekend, en er zeker belangrijke bijwerkingen zijn.


Sur base des données disponibles, leur utilisation dans le traitement de la douleur et dans celui des nausées et vomissements induits par la chimiothérapie, ne se justifie pas étant donné leur faible efficacité et le risque d’effets indésirables.

Op basis van de beschikbare gegevens is het gebruik van cannabisderivaten ter behandeling van pijn, en ter behandeling van nausea en braken door chemotherapie, niet gerechtvaardigd, gezien de geringe doeltreffendheid en het risico van ongewenste effecten.


D’autres traitements hormonaux tels la bromocriptine, le danazole et certains analogues de la gonadoréline (leuproréline, buséréline) sont également apparus efficaces dans des études randomisées contrôlées, mais étant donné leurs effets indésirables, ce ne sont pas des médicaments de premier choix.

Andere hormonale behandelingen zoals bromocriptine, danazol en bepaalde gonadoreline-agonisten (leuproreline, busereline) zijn eveneens doeltreffend gebleken in gecontroleerde gerandomiseerde studies, maar gezien hun ongewenste effecten zijn deze middelen geen eerste keuze.


Concernant l’utilisation de diurétiques, les avis sont divergents: la plupart des sources déconseillent formellement leur utilisation pendant la grossesse (étant donné qu’ils provoquent une diminution de la volémie), tandis que d’autres sources estiment que les diurétiques peuvent être utilisés de manière sûre.

Over het gebruik van diuretica zijn de adviezen uiteenlopend: in de meeste bronnen wordt gebruik tijdens de zwangerschap formeel afgeraden (wegens het doen dalen van het circulerende bloedvolume), terwijl volgens andere bronnen diuretica veilig kunnen gebruikt worden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant donné leurs propriétés ->

Date index: 2022-01-24
w