Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «été étudié chez les patients recevant des inducteurs » (Français → Néerlandais) :

Bien que l’ajustement de dose d’axitinib n’ait pas été étudié chez les patients recevant des inducteurs puissants du CYP3A4/5, une augmentation progressive de la dose d’axitinib est recommandée si un inducteur puissant du CYP3A4/5 doit être administré de façon concomitante.

Hoewel doseringsaanpassingen van axitinib niet zijn onderzocht bij patiënten die sterke CYP3A4/5- inductoren kregen, wordt, indien een sterke CYP3A4/5-inductor gelijktijdig moet worden toegediend, een geleidelijke verhoging van de dosering axitinib aanbevolen.


Chez les patients recevant un inducteur des enzymes hépatiques, n’instaurer le traitement par quétiapine que si le médecin estime que les bénéfices du traitement par quétiapine contrebalancent les risques liés à l’arrêt de l’administration de l’inducteur enzymatique.

Bij patiënten die een leverenzyminductor krijgen, mag een behandeling met quetiapine alleen worden gestart als de arts van mening is dat de voordelen van quetiapine opwegen tegen de risico’s van stopzetting van de leverenzyminductor.


Chez les patients recevant un inducteur des enzymes hépatiques, il ne faut administrer le traitement par quétiapine que si le médecin traitant estime que les bénéfices éventuels du traitement par quétiapine contrebalancent les risques liés à l’interruption du traitement par les inducteurs des enzymes hépatiques.

Bij patiënten die een leverenzyminduceerder krijgen, mag de behandeling met quetiapine alleen gegeven worden indien de behandelende arts van oordeel is dat de voordelen van quetiapine opwegen tegen de risico’s van het staken van de leverenzyminduceerder.


Chez les patients recevant un inducteur d’enzymes hépatiques, l’administration de quétiapine ne doit être amorcée que si le médecin estime que les bénéfices de la quétiapine sont supérieurs aux risques du retrait de l’inducteur d’enzymes hépatiques.

Bij patiënten die een leverenzyminductor krijgen, mag alleen met een behandeling met quetiapine worden begonnen als de arts van mening is dat de voordelen van quetiapine opwegen tegen de risico’s van het stopzetten van de leverenzyminductor.


Chez les patients recevant un inducteur des enzymes hépatiques, le traitement par quétiapine ne sera instauré que si le médecin estime que les bénéfices de la quétiapine l’emportent sur les risques liés à l’arrêt de l’inducteur des enzymes hépatiques.

Bij patiënten die een leverenzyminductor krijgen mag de quetiapinebehandeling alleen opgestart worden als de arts oordeelt dat de voordelen van quetiapine opwegen tegen de risico's van stoppen met de leverenzyminductor.


Il existe un risque d’atteinte hépatique (notamment hépatite fulminante, insuffisance hépatique, hépatite cholestatique, hépatite cytolytique) surtout chez les sujets âgés, chez les jeunes enfants, chez les patients avec une maladie hépatique, en cas d’éthylisme chronique, chez les patients avec malnutrition chronique et chez les patients recevant des inducteurs enzymatiques.

Er bestaat een risico van leverschade (met inbegrip van fulminante hepatitis, leverfalen, cholestatische hepatitis, cytolytische hepatitis) in het bijzonder bij bejaarde patiënten, bij jonge kinderen, bij patiënten met leverziekte, in geval van chronisch alcoholisme, bij patiënten met chronische ondervoeding en bij patiënten die enzyminducerende middelen krijgen.


Utilisation en Unité de Soins Intensifs (USI) : Le sugammadex n’a pas été étudié chez les patients recevant du rocuronium ou du vécuronium en USI.

Gebruik in de Intensive Care: Sugammadex is niet onderzocht bij patiënten die rocuronium of vecuronium krijgen binnen een Intensive Care-omgeving.


Bien que l’ajustement de dose d’axitinib n’ait pas été étudié chez des patients recevant des inhibiteurs puissants du CYP3A4/5, une diminution d'environ 50% de la posologie d’axitinib (par exemple, diminution de la dose initiale de 5 mg deux fois par jour à 2 mg deux fois par jour) est recommandée si un inhibiteur puissant du CYP3A4/5 doit être administré de façon concomitante.

Hoewel doseringsaanpassingen van axitinib niet zijn onderzocht bij patiënten die sterke CYP3A4/5- remmers kregen, wordt, indien een sterke CYP3A4/5-remmer gelijktijdig moet worden toegediend, een verlaging van de dosering axitinib met circa de helft aanbevolen (d.w.z. de aanvangsdosis dient gereduceerd te worden van 5 mg tweemaal daags naar 2 mg tweemaal daags).


Pour les patients présentant un SEGA associé à une STB : En cas d’administration concomitante d’inducteurs puissants du CYP3A4, une augmentation de la dose de Votubia peut être nécessaire pour obtenir la même exposition que chez les patients ne recevant pas d’inducteurs puissants.

Voor patiënten met SEGA geassocieerd met TSC: Patiënten die gelijktijdig sterke CYP3A4-inductoren krijgen, kunnen een hogere dosis Votubia nodig hebben om dezelfde blootstelling te bereiken als patiënten die geen sterke inductoren innemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été étudié chez les patients recevant des inducteurs ->

Date index: 2021-04-25
w