Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte de mariage
Adultère
Certificat de capacité à mariage
Certificat de mariage
Certificat de non-empêchement à mariage
Certificat de publication de mariage
Grossesse en dehors du mariage
Mariage
Mariage blanc
Mariage d'enfants
Mariage de complaisance
Mariage fictif
Mariage forcé
Mariage précoce
Mariage simulé
Union conjugale
Union matrimoniale

Traduction de «Certificat de mariage » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


certificat de capacité à mariage

attest van huwelijksbekwaamheid | bekwaamheidsgetuigschrift voor het huwelijk | bewijs van ongehuwde staat, of van ontbinding of nietigverklaring van het laatste huwelijk | verklaring van huwelijksbevoegdheid


certificat de non-empêchement à mariage

attest van geen huwelijksbeletsel


certificat de publication de mariage

getuigschrift van huwelijksafkondiging


mariage forcé [ mariage d'enfants | mariage précoce ]

gearrangeerd huwelijk [ gedwongen huwelijk | kinderhuwelijk ]


mariage [ adultère | union conjugale | union matrimoniale ]

huwelijk [ echtbreuk | overspel ]


mariage blanc | mariage de complaisance | mariage fictif | mariage simulé

fictief huwelijk | geveinsd huwelijk | schijnhuwelijk




mariage de complaisance [ mariage blanc ]

schijnhuwelijk


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Refus de célébration d'un mariage projeté en Belgique mais non encore célébré; 2. Refus de l'officier de l'état civil de reconnaître en Belgique un mariage célébré à l'étranger; 3. Refus du procureur du Roi de délivrer un certificat de non-empêchement à mariage à un ressortissant belge désireux de se marier dans un Etat étranger qui exige la production d'un tel certificat; 4. Annulation d'un mariage célébré en Belgique.

Weigering van de voltrekking van een in België gepland, maar nog niet voltrokken huwelijk; 2. Weigering van de ambtenaar van de burgerlijke stand om in België een in het buitenland voltrokken huwelijk te erkennen; 3. Weigering van de procureur des Konings om een attest van geen huwelijksbeletsel af te leveren aan een Belgisch onderdaan die wil huwen in het buitenland waar de voorlegging van dergelijk attest vereist is; 4. Nietigverklaring van een in België voltrokken huwelijk.


Lorsqu'un certificat de non-empêchement à mariage a été délivré, il ne sera pas procédé à une nouvelle enquête à l'occasion de l'examen d'une demande de regroupement familial fondée sur le mariage célébré suite à la délivrance de ce certificat, sauf si de nouveaux éléments se présentent.

Als een attest van geen huwelijksbeletsel is afgegeven, wordt er naar aanleiding van het onderzoek van een aanvraag tot gezinshereniging gebaseerd op het voltrokken huwelijk, waarvoor het attest is afgegeven, geen nieuw onderzoek uitgevoerd, tenzij er nieuwe gegevens zijn.


- En outre, le VLABEL s'est vu contraint de développer lui-même un système de données en raison de problèmes liés à l'accès à un certain nombre de bases de données cruciales pour le SPF Finances (certificats d'hérédité, testaments, contrats de mariage, points de comparaison en matière d'estimation de biens immobiliers)".

- In tweede instantie heeft VLABEL zelf een datasysteem moeten opbouwen omdat er problemen waren met betrekking tot de toegang tot een aantal cruciale databanken van de FOD Financiën (bijvoorbeeld attesten van erfopvolging, testamenten, huwelijkscontracten, vergelijkingspunten voor waardering onroerende goederen)".


Soit le mariage se fait en Belgique (sous prétexte de tourisme, quelque fois par internet), soit le mariage se fait au Maroc et pour cela un certificat de « no-empechment » au mariage est délivré.

Ofwel wordt het huwelijk in België voltrokken (met toerisme als voorwendsel of soms ook via internet), ofwel in Marokko.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Soit le mariage se fait en Belgique (sous prétexte de tourisme, quelque fois par internet), soit le mariage se fait au Maroc et pour cela un certificat de « no-empechment » au mariage est délivré.

Ofwel wordt het huwelijk in België voltrokken (met toerisme als voorwendsel of soms ook via internet), ofwel in Marokko.


La mention de l'état civil, par exemple, sur un certificat de nationalité, peut être une information pertinente et ce, en raison du fait que le mariage d'un non Belge avec un Belge (suivi d'un séjour commun en Belgique durant une période déterminée) peut donner lieu à l'acquisition de la nationalité belge.

Zo kan bijvoorbeeld de vermelding van de burgerlijke staat op een bewijs van nationaliteit een relevant informatiegegeven uitmaken, dit omwille van het feit dat een huwelijk van een niet-Belg met een Belg (gevolgd door een gezamenlijk verblijf in België gedurende een welbepaalde periode) aanleiding kan geven tot het verkrijgen van de Belgische nationaliteit.


En termes spécifiques, il y a des doutes quant à savoir si nous devons nous servir du droit de la famille pour la reconnaissance mutuelle des documents d’état civil, en d’autres termes, les certificats de mariage, et, dès lors, si nous devons prendre en considération l’autonomie de décision des États membres en ce qui concerne la définition du mariage, à la suite de la procédure définie à l’article 81, paragraphe 3, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne.

Meer in het bijzonder betwijfel ik of wij het familierecht moeten gebruiken voor de wederzijdse erkenning van documenten van de burgerlijke stand, met andere woorden voor de erkenning van trouwakten. Dat betekent dat ik mij afvraag of wij, wat de definitie van het huwelijk betreft, niet de besluitvormingsbevoegdheid van de lidstaten in aanmerking zouden moeten nemen, een en ander conform de procedure zoals neergelegd in artikel 81, lid 3, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie.


Pour moi aussi, en tant que députée au Parlement européen, j’éprouve moi-même des difficultés à comprendre pourquoi les bureaux d’un État membre refusent de reconnaître les certificats de mariage ou attestations de nationalité telles qu’elles figurent dans les documents normaux.

Ook voor mij als europarlementariër is het maar moeilijk te bevatten hoe het toch kan dat een instantie van de ene lidstaat weigert om zaken als gezinssamenstelling of staatsburgerschap te erkennen op basis van een regulier document uitgegeven door de andere lidstaat.


Demande d'explications de M. Christian Brotcorne à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur «la production des certificats de coutume exigée par certaines communes en cas de mariage entre ressortissants étrangers» (nº 3-1298)

Vraag om uitleg van de heer Christian Brotcorne aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over «het voorleggen van een door sommige gemeenten geëist wetscertificaat in geval van een huwelijk tussen buitenlanders» (nr. 3-1298)


Ce certificat dresse l'état de la législation en vigueur dans le pays dont le candidat au mariage a la nationalité, ce qui permet à l'officier d'état civil de prendre connaissance du droit étranger applicable et de procéder aux vérifications exigées par notre Code civil avant de procéder au mariage.

Daarin wordt de geldende nationale wetgeving beschreven in het land van de huwelijkskandidaat, zodat de ambtenaar kennis kan nemen van het toepasselijke buitenlandse recht en de door ons Burgerlijk Wetboek vereiste verificaties kan doen alvorens het huwelijk te voltrekken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Certificat de mariage ->

Date index: 2023-03-20
w