Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Code PPP
Code de la construction
Code du bâtiment
Code juridique
Codes de zonage
Codes d’urbanisme
Codification juridique
Faire preuve de déontologie
Respecter un code de conduite éthique
Réglementation du bâtiment
Réglementation sur la construction
Se conformer à un code de déontologie

Vertaling van "Code de la construction " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
code de la construction | code du bâtiment | réglementation du bâtiment

bouwvoorschriften


code de la construction | code du bâtiment | réglementation sur la construction

bouwreglementering | bouwverordeningen | bouwvoorschriften




le code morphologique M9140 avec code de comportement /3

morfologiecode M9140 met gedragscode /3


les codes morphologiques M872-M879 avec code de comportement /3

morfologiecodes M872- tot en met M879- met gedragscode /3


le code morphologique M905 avec code de comportement /3

morfologiecode M905- met gedragscode /3


code des pratiques préjudiciables en matière de prix dans la construction navale | code PPP

code inzake schade veroorzakende prijzen in de scheepsbouw | SVP-code


code juridique [ codification juridique ]

wetboek [ codificatie ]


codes d’urbanisme | codes de zonage

zone-indelingscodes


faire preuve de déontologie | respecter un code de conduite éthique | se conformer à un code de déontologie

ethische gedragscode volgen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
une vue d’ensemble des normes européennes et internationales, des législations nationales en matière de sécurité et des codes de la construction dans les États membres concernant la transition vers des fluides frigorigènes de substitution.

een overzicht van Europese en internationale normen, nationale veiligheidswetgeving en in de lidstaten geldende bouwnormen met betrekking tot de overstap naar alternatieve koelmiddelen.


La Commission s'emploiera également à atténuer les incidences des tremblements de terre en encourageant les États membres à intégrer pleinement les codes de conception européens communs – les Euro codes – pour les ouvrages de construction et de génie civil (en particulier l'Euro code 8) dans leurs réglementations nationales en matière d'aménagement du territoire.

De Commissie zal zich ook inzetten om de effecten van aardbevingen te mitigeren door de lidstaten aan te moedigen de gemeenschappelijke Europese ontwerpcodes voor gebouwen en civiele werken (met name “Eurocode 8”) ten volle in hun nationale stedebouwkundige voorschriften te integreren.


Art. 3. Le titre délivré à l'issue de la section intitulée « Dessinateur en construction » (code 322010S20D2) est le certificat de qualification de « Dessinateur en construction » spécifique à l'enseignement secondaire supérieur de promotion sociale.

Art. 3. Het bekwaamheidsbewijs dat wordt uitgereikt op het einde van de afdeling « Bouwtekenaar » (code 322010S20D2) is het kwalificatiegetuigschrift « Bouwtekenaar » specifiek voor het hoger secundair onderwijs voor sociale promotie.


L'article L613-3 du Code de la construction et de l'habitation français prévoit également qu'il doit être sursis à toute mesure d'expulsion non exécutée durant la période hivernale, fixée, en ce qui concerne la France, du 1 novembre de chaque année jusqu'au 15 mars de l'année suivante, à moins que le relogement de l'intéressé soit assuré dans des conditions suffisantes respectant l'unité et les besoins de la famille.

Artikel L613-3 van de Franse Code de la construction et de l'habitation bepaalt ook dat elke niet uitgevoerde maatregel van uithuiszetting tijdens de winterperiode moet worden opgeschort. Voor Frankrijk loopt de winterperiode van 1 november van een jaar tot 15 maart van het volgende jaar, tenzij de betrokkene opnieuw kan worden gehuisvest in dusdanige omstandigheden dat geen afbreuk wordt gedaan aan de eenheid en de behoeften van het gezin.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article L613-3 du Code de la construction et de l'habitation français prévoit également qu'il doit être sursis à toute mesure d'expulsion non exécutée durant la période hivernale, fixée, en ce qui concerne la France, du 1 novembre de chaque année jusqu'au 15 mars de l'année suivante, à moins que le relogement de l'intéressé soit assuré dans des conditions suffisantes respectant l'unité et les besoins de la famille.

Artikel L613-3 van de Franse Code de la construction et de l'habitation bepaalt ook dat elke niet uitgevoerde maatregel van uithuiszetting tijdens de winterperiode moet worden opgeschort. Voor Frankrijk loopt de winterperiode van 1 november van een jaar tot 15 maart van het volgende jaar, tenzij de betrokkene opnieuw kan worden gehuisvest in dusdanige omstandigheden dat geen afbreuk wordt gedaan aan de eenheid en de behoeften van het gezin.


Lorsque le produit évalué est un bateau, l'organisme notifié fait également apposer, sous sa responsabilité, le numéro d'identification du bateau visé à l'annexe I, partie A, point 2.1, le champ prévu pour le code pays du constructeur étant utilisé pour indiquer le pays d'établissement de l'organisme notifié et les champs prévus pour le code individuel du constructeur attribué par l'autorité nationale de l'Etat membre pour indiquer le code d'identification de l'évaluation après construction attribué à l'organisme notifié, suivi du num ...[+++]

Als het beoordeelde product een vaartuig is, laat de aangemelde instantie bovendien onder haar verantwoordelijkheid de in bijlage I, deel A, punt 2.1, bedoelde identificatienummer van het vaartuig aanbrengen, waarbij het veld voor de landcode van de fabrikant wordt gebruikt om het land van vestiging van de aangemelde instantie aan te duiden en de velden voor de unieke code van de fabrikant, toegekend door de nationale autoriteit van de lidstaat, om de aan de aangemelde instantie toegekende identificatiecode van de beoordeling na de bouw aan te duiden, gevolgd door het serienummer van het certificaat van de beoordeling na de bouw.


Dans le cas des secteurs «Ennoblissement textile» (code NACE 1330), «Fabrication de briques, tuiles et produits de construction, en terre cuite» (code NACE 2332), «Fabrication d'éléments en plâtre pour la construction» (code NACE 2362), «Fonderie de fonte» (code NACE 2451) et «Fonderie de métaux légers» (2453), les évaluations qualitatives menées lors de l'établissement de la précédente liste des secteurs et sous-secteurs, valable pour 2013 et 2014, ont été actualisées.

In het geval van de bedrijfstakken „Textielveredeling” (NACE-code 1330), „Vervaardiging van bakstenen, tegels en producten voor de bouw, van gebakken klei” (NACE-code 2332), „Vervaardiging van artikelen van gips voor de bouw” (NACE-code 2362), „Gieten van ijzer” (NACE-code 2451) en „Gieten van lichte metalen” (2453) werden de kwalitatieve beoordelingen geactualiseerd die werden uitgevoerd in het kader van de vorige lijst van bedrijfstakken en deeltakken voor 2013 en 2014.


Ces faits sont couverts de manière appropriée par l'article 440 du Code pénal (violation de domicile avec circonstances aggravantes, dont le port d'une arme), par les articles 468 et suivants du Code pénal (vol avec violence), par les articles 510 et suivants du Code pénal (incendie mettant des personnes en danger), par l'article 525 du Code pénal (destruction totale ou partielle de constructions, moyens de transport ou moyens de communication, à l'aide de violences, de voies de fait ou de menaces) ainsi que par les articles 530 et su ...[+++]

Deze feiten worden op een adequate wijze gedekt door artikel 440 van het Strafwetboek (huisvredebreuk met verzwarende omstandigheden, waaronder de wapendracht), door artikel 468 en volgende van het Strafwetboek (diefstal met geweld), door artikel 510 en volgende (brandstichting waarbij mensen in gevaar worden gebracht), door artikel 525 van het Strafwetboek (gehele of gedeeltelijke vernieling, met behulp van geweld, feitelijkheden of bedreigingen, van bouwwerken, transport- en communicatiemiddelen) en het artikel 530 en volgende van het Strafwetboek (vernieling met geweld van andermans roerende eigendommen, waardoor personen in gevaar wo ...[+++]


“La déclaration annuelle à l’impôt des personnes physiques doit comporter les mentions de l’existence d’une construction juridique dont le contribuable ou son conjoint, ainsi que les enfants sur la personne desquelles il exerce l’autorité parentale, conformément à l’article 376 du Code civil, est soit un fondateur de la construction juridique, visée à l’article 2, § 1, 14·, ou soit une personne qui a connaissance de sa qualité de bénéficiaire ou de bénéficiaire potentiel d’une construction juridique”.

“De jaarlijkse aangifte in de personenbelasting moet het bestaan vermelden van een juridische constructie waarvan de belastingplichtige, zijn echtgenote of de kinderen van wie hij het wettelijk genot van de inkomsten heeft overeenkomstig artikel 376 van het Burgerlijk Wetboek, hetzij een oprichter van de juridische constructie is, zoals bedoeld in artikel 2, § 1, 14·, hetzij bij zijn weten op enigerlei wijze of ogenblik begunstigde of potentieel begunstigde is van een juridische constructie”.


b) L'atteinte, accompagnée de violence, portée contre les locaux officiels, le domicile privé ou les moyens de transport d'une personne protégée, pour autant que cette atteinte soit de nature à mettre l'intégrité physique ou la liberté de la personne protégée en danger : ces faits sont couverts adéquatement par les articles 440 du Code pénal (violation de domicile avec circonstances aggravantes, dont le port d'armes), 468 et suivants du Code pénal (vol avec violences), 510 et suivants (incendie mettant en péril des individus), 525 du Code pénal (destruction en tout ou en partie, à l'aide de violences, voies de fait ou me ...[+++]

b) Een gewelddadige aanslag gepleegd op de officiële gebouwen, de privé-woning of de middelen van vervoer van een beschermd persoon, voor zover deze aanslag van die aard is dat de fysieke integriteit of de vrijheid van de beschermde persoon in gevaar worden gebracht : deze feiten worden op passende wijze aangepakt in de artikelen 440 van het Strafwetboek (huisvredebreuk met verzwarende omstandigheden, waaronder het dragen van wapens), artikel 468 en volgende van het Strafwetboek (diefstal met geweld), artikel 510 en volgende (brandstichting waarbij personen in gevaar worden gebracht), artikel 525 van het Strafwetboek (volledige of gedeel ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Code de la construction ->

Date index: 2022-05-14
w