Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compartiment de l'environnement
Compartiment de parking
Compartiment de propulsion
Compartiment de rafraîchissement
Compartiment environnemental
Compartiment-isoloir
Compartiments insérés
Entretoises insérées
Insérer
Insérer des structures de coquilles
Insérer des structures de moules
Insérer des structures de noyaux
Réfrigérateur avec compartiment cave
Réfrigérateur avec compartiment à température modérée

Traduction de «Compartiments insérés » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
compartiments insérés | entretoises insérées

vakverdeling


compartiment de rafraîchissement | réfrigérateur avec compartiment à température modérée | réfrigérateur avec compartiment cave

koel-kelderkast


compartiment de l'environnement | compartiment environnemental

milieucompartiment


insérer des structures de coquilles

coquillestructuren invoegen


insérer des structures de moules

malstructuren invoegen


insérer des structures de noyaux

kernstructuren invoegen








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 25. Dans l'annexe 4, partie IX Dispositions spécifiques aux oiseaux, du même arrêté, il est inséré entre le tableau 25 et les mots « Lorsque des compartiments de la dimension minimale indiquée ci-dessus " un tableau 25/1 rédigé comme suit :

Art. 25. In bijlage 4, deel IX, Soortspecifieke normen voor vogels, bij hetzelfde besluit wordt tussen tabel 25 en de woorden "Wanneer het om wetenschappelijke redenen niet mogelijk is" een tabel 25/1 ingevoegd, die luidt als volgt:


Art. 31. A l'annexe 4, partie IX, du même arrêté royal, un tableau 25bis est inséré entre le tableau 25 et les mots « Lorsque des compartiments de la dimension minimale », lequel est rédigé comme suit :

Art. 31. In bijlage 4, deel IX van hetzelfde koninklijk besluit wordt een tabel 25bis ingevoegd tussen tabel 25 en de woorden "Wanneer leefruimten van de minimale afmeting", die luidt als volgt :


3° dans le point c) les mots « pour les bâtiments pour lesquels la demande de permis d'urbanisme a été introduite avant le 1 avril 2017, » sont insérés avant les mots « le rez-de-chaussée et le premier étage ou l'entresol peuvent former un seul compartiment, dont le volume total ne dépasse pas 25000 m® ».

3° in het punt c) worden de woorden "voor de gebouwen waarvoor de aanvraag voor de stedenbouwkundige vergunning is ingediend voor 1 april 2017, mogen" ingevoegd voor de woorden "de benedenverdieping en de eerste verdieping (of tussenverdieping)" en wordt het woord "mogen" opgeheven tussen de woorden "de benedenverdieping en de eerste verdieping (of tussenverdieping)" en de woorden "eveneens één compartiment vormen, op voorwaarde dat".


1° dans le point b) les mots « pour les bâtiments pour lesquels la demande de construction a été introduite avant le 1 avril 2017, » sont insérés entre les mots « pour autant que la somme de leur superficie cumulée ne dépasse pas 2500 m²; » et les mots « si un duplex se trouve aux deux derniers niveaux, la superficie du compartiment peut s'étendre à 2500 m² par niveau »;

1° in het punt b) worden de woorden "voor de gebouwen waarvoor de aanvraag voor de bouw is ingediend voor 1 april 2017," ingevoegd tussen de woorden "indien de gecumuleerde oppervlakte van die bouwlagen niet groter is dan 2500 m²; " en de woorden "ingeval de duplex zich op de hoogste twee bouwlagen van het gebouw bevindt";


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° au paragraphe 4, les mots "ou d'un de ses compartiments" sont insérés entre les mots "à nombre variable de parts institutionnel" et les mots ", les dispositions du livre IV".

2° in paragraaf 4 worden tussen de woorden "veranderlijk aantal rechten van deelneming" en de woorden "zijn de bepalingen" de woorden "of een van zijn compartimenten" ingevoegd.


Art. 247. Dans l'article 53/3, § 1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1 mars 2013, le point 9° est remplacé par ce qui suit : « 9° se perfectionne ou perfectionne les personnes qu'il emploie en permanence en ce qui concerne le compartiment écologique du sol, y compris la technologie environnementale et la législation environnementale concernant le sol, en suivant des cours, des séminaires, des journées d'étude et cetera.

Art. 247. In artikel 53/3, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2013, wordt punt 9° vervangen door wat volgt : "9° schoolt zich of de personen die bij hem in dienst zijn, permanent bij wat betreft het milieucompartiment bodem, inclusief milieutechnologie en milieuwetgeving in verband met bodem, door cursussen, seminaries, studiedagen en dergelijke te volgen.


Le Conseil d'Administration propose une modification des articles des statuts afin de rajouter les références à la nouvelle législation applicable (article 5, 7, 10, 16, 18 et 27), afin de remplacer les termes `van rechten van deelneming' par `types' et afin de rajouter le terme `ook' (article 7), afin de rajouter un paragraphe concernant les jours de réception des demandes d'émission ou de rachat de parts ou de changement de compartiment et de mentionner que toute diminution de la fréquence de réception de ces demandes requiert l'autorisation de l'Assemblée Générale; afin de mentionner le bénéficiaire des commissions de placement et d' ...[+++]

worden ontvangen en dat iedere vermindering van de frequentie de toelating van de algemene vergadering vereist; teneinde de begunstigde van de plaatsingscommissie en andere vergoedingen weer te geven; teneinde een paragraaf toe te voegen die de mogelijkheid geeft om een bedrag tot ontmoediging van een uittreding die volgt binnen de periode van een maand na intreding, in te houden, ten gunste van de Bevek (artikel 8), teneinde uiteen te zetten waaruit de beleggingen van de vennootschap zullen bestaan (artikel 17), teneinde de titel uit te breiden naar `De Bewaarder en Financiële dienst'; teneinde andere gelijkwaardige middelen van publicatie, aanvaard door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, toe te voegen omtrent de vervangi ...[+++]


Art. 46. Cet article insère à l'article 103 de l'arrêté royal du 4 mars 2005 une disposition qui permet de lever temporairement la suspension de la détermination de la valeur nette d'inventaire - et l'exécution, qui en résulte, des demandes d'émission et de rachat des parts ou de changement de compartiment - si l'assemblée générale compétente ne peut se prononcer, à défaut de quorum suffisant, sur la dissolution effective d'un organisme de placement collectif ou d'un de ses compartiments, à condition que les frais de dissolution aient été provisionnés.

Art. 46. De aanvulling van artikel 103 van het koninklijk besluit van 4 maart 2005 laat toe de bepaling van de netto-inventariswaarde - en de daaruit volgende uitvoering van de aanvragen tot uitgifte en inkoop van de rechten van deelneming dan wel compartimentswijziging - tijdelijk te hernemen, indien de bevoegde algemene vergadering bij gebrek aan quorum niet kan beslissen over de werkelijke ontbinding van een instelling voor collectieve belegging of een compartiment ervan en de kosten van de ontbinding werden geprovisioneerd.


Art. 12. A l'article 27 du même arrêté, les mots " ,sauf mention contraire," sont insérés entre les mots " s'appliquent" et les mots " à chacun de ces compartiments" .

Art. 12. Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : " behoudens andersluidende precisering" .


Art. 110. A l'article 95, alinéa 1, de la même loi, les mots « , ou les compartiments d'organismes de placement collectif » sont insérés entre les mots « Les organismes de placement collectif » et les mots « dont l'inscription » et les mots « , ou du compartiment, » sont insérés entre les mots « des porteurs des titres de l'organisme de placement collectif » et les mots « ayant fait l'objet d'une offre publique ».

Art. 110. In artikel 95, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden « of de compartimenten van instellingen voor collectieve belegging, » ingevoegd tussen de woorden « De instellingen voor collectieve belegging » en de woorden « waarvan de inschrijving » en worden de woorden « of van het compartiment » ingevoegd tussen de woorden « van de houders van effecten van de instelling voor collectieve belegging » en de woorden « die het voorwerp hebben uitgemaakt van een openbaar aanbod ».


w