Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action litigieuse
Compétence de décision
Destinataire de la décision litigieuse
Décision
Décision communautaire
Décision d'exécution
Décision d'exécution de la Commission
Décision d'exécution du Conseil
Décision de justice
Décision de la Banque centrale européenne
Décision de la Commission
Décision du Conseil
Décision du Conseil européen
Décision du Parlement européen
Décision litigieuse
Décision litigieuse retirée en cours d'instance
Encouragement à la prise de décisions
Prise de décision
Processus de décision
Processus décisionnel
Procédure de décision

Traduction de «Décision litigieuse » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


décision litigieuse retirée en cours d'instance

bestreden beschikking ingetrokken in de loop van het geding


destinataire de la décision litigieuse

de bestreden beschikking was gericht tot...


décision (UE) [ décision communautaire | décision de la Banque centrale européenne | décision de la Commission | décision du Conseil | décision du Conseil européen | décision du Parlement européen ]

besluit (EU) [ beschikking van de Commissie | beschikking van de Raad | besluit van de Europese Centrale Bank | besluit van de Europese Raad | besluit van het Europees Parlement | EG-beschikking ]


prise de décision [ procédure de décision | processus décisionnel | processus de décision ]

besluitvorming [ besluitvormingsprocedure | besluitvormingsproces ]


décision d'exécution [ décision d'exécution de la Commission | décision d'exécution du Conseil ]

uitvoeringsbesluit [ uitvoeringsbesluit van de Commissie | uitvoeringsbesluit van de Raad ]




encouragement à la prise de décisions

aanmoedigen bij besluitvorming




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour être valable, le recours doit avoir été introduit dans les cinq jours ouvrables suivant la notification de la décision litigieuse et avoir été notifié, dans le même délai, par le commissaire à l'organe qui a pris la décision.

Om geldig te zijn, moet dit beroep worden ingediend binnen de vijf werkdagen die volgen op de betekening van de betwiste beslissing en moet het binnen dezelfde termijn door de commissaris worden betekend aan het orgaan dat de beslissing heeft getroffen.


A cet égard, il est précisé ce qui suit dans les travaux préparatoires : « Le respect de ces conditions, en particulier la première, combinée avec la circonstance que le recours à la boucle administrative ne peut avoir pour effet de modifier la portée de la décision après sa correction, implique que les irrégularités à corriger ne peuvent être intervenues qu'en fin de procédure administrative. Ces irrégularités sont donc, en somme, de minime importance. Les exemples de l'étude d'incidences ou de l'audition cités dans les questions ci-dessus ne paraissent pas pertinents, même si le premier a donné lieu à l'annulation du permis d'urbanisme dans la célèbre affaire dite ' du tram de Wijnegem ', laquelle est précisément à l'origine de l'introduc ...[+++]

De parlementaire voorbereiding verschaft daarbij de volgende verduidelijking : « De naleving van deze voorwaarden, vooral de eerste, in combinatie met de omstandigheid dat het zich beroepen op de bestuurlijke lus niet tot gevolg kan hebben dat de draagwijdte van de beslissing na de correctie ervan kan wijzigen brengt met zich mee dat de te corrigeren onregelmatigheden alleen kunnen voorkomen bij het einde van de administratieve procedure. Deze onregelmatigheden zijn dus, in feite, van weinig belang. Voorbeelden van de impactstudie of hoorzitting in de bovenstaande kwesties genoemd lijken niet relevant te zijn, zelfs als de eerste leidde ...[+++]


En effet, c'est précisément dans un tel cas - lorsqu'il n'existe pas de voies de recours utiles au terme desquelles la décision litigieuse peut être anéantie, ce qui permet, le plus souvent, d'éviter ou de réparer, à tout le moins pour l'essentiel, le préjudice de la partie déboutée par cette décision - que le droit d'introduire une action en réparation - remède ultime pour obtenir, non la satisfaction de sa prétention devant la juridiction dont la décision est critiquée, mais uniquement une indemnisation - s'impose avec la plus grande nécessité.

Immers, het is precies in een dergelijk geval - wanneer er geen dienstige rechtsmiddelen bestaan aan het eind waarvan de betwiste beslissing kan worden vernietigd, hetgeen het meestal mogelijk maakt de schade van de bij die beslissing afgewezen partij, ten minste grotendeels, te vermijden of te herstellen - dat het recht om een herstelvordering in te stellen - laatste redmiddel om niet de genoegdoening voor zijn aanspraak voor de rechterlijke instantie waarvan de beslissing wordt bekritiseerd, maar enkel een schadeloosstelling te verkrijgen - het meest noodzakelijk is.


« § 6 bis. Les décisions de retrait visées au § 6, 4º, et les sanctions visées au § 6, 7º, peuvent faire l'objet d'un recours par lettre recommandée adressée au ministre de la Justice dans les trente jours de la réception par l'intéressé de la décision litigieuse.

« § 6 bis. Tegen de beslissingen inzake intrekkingen bedoeld in § 6, 4º, en inzake sancties bedoeld in § 6, 7º, kan beroep worden ingesteld per aangetekend schrijven gericht aan de minister van Justitie binnen dertig dagen nadat de betrokkene de betwiste beslissing heeft ontvangen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« § 6 bis. Les décisions de retrait visées au § 6, 4º, et les sanctions visées au § 6, 7º, peuvent faire l'objet d'un recours par lettre recommandée adressée au ministre de la Justice dans les trente jours de la réception par l'intéressé de la décision litigieuse.

« § 6 bis. Tegen de beslissingen inzake intrekkingen bedoeld in § 6, 4º, en inzake sancties bedoeld in § 6, 7º, kan beroep worden ingesteld per aangetekend schrijven gericht aan de minister van Justitie binnen dertig dagen nadat de betrokkene de betwiste beslissing heeft ontvangen.


Le cas échéant, comme dans les cas où un Gouvernement régional souhaite annuler directement une décision d'un organe de Viapass, les trois Gouvernements régionaux doivent prendre une décision unanime à cet égard dans un délai de quarante-cinq jours, prorogeable de dix jours, après que le recours soit introduit par le commissaire de Gouvernement, respectivement dans un délai de quarante-cinq jours prenant cours à dater du jour où la décision litigieuse a été prise.

In voorkomend geval, zoals in die gevallen waarin een gewestregering rechtstreeks een beslissing van een orgaan van Viapass wenst te vernietigen, is een eensluidende beslissing daartoe vereist van de drie gewestregeringen binnen een termijn van vijfenveertig dagen, verlengbaar met een termijn van tien dagen, nadat het beroep door de regeringscommissaris is ingesteld respectievelijk binnen een termijn van vijfenveertig dagen te rekenen vanaf de datum waarop de kwestieuze beslissing is genomen.


Le cas échéant, comme dans les cas où un gouvernement régional souhaite annuler directement une décision d'un organe de Viapass, les trois gouvernements régionaux doivent prendre une décision unanime à cet égard dans un délai de quarante-cinq jours, prorogeable de dix jours, après que le recours soit introduit par le Commissaire de gouvernement, respectivement dans un délai de quarante-cinq jours prenant cours à dater du jour où la décision litigieuse a été prise.

In voorkomend geval, zoals in die gevallen waarin een gewestregering rechtstreeks een beslissing van een orgaan van Viapass wenst te vernietigen, is een eensluidende beslissing daartoe vereist van de drie gewestregeringen binnen een termijn van vijfenveertig dagen, verlengbaar met een termijn van tien dagen, nadat het beroep door de regeringscommissaris is ingesteld respectievelijk binnen een termijn van vijfenveertig dagen te rekenen vanaf de datum waarop de kwestieuze beslissing is genomen.


C'est ainsi qu'à l'instar de l'article 355 du Code des impôts sur les revenus qui suppose une décision d'annulation prise par le Directeur régional, l'article 356 conditionne pareillement le pouvoir de réimposition de l'administration en cas d'annulation de l'imposition litigieuse par le tribunal de 1ère instance ou par la cour d'appel, à l'existence d'une décision du Directeur régional au sujet de la cotisation litigieuse.

Net als artikel 355 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, dat uitgaat van de veronderstelling dat de gewestelijke directeur een beslissing tot nietigverklaring heeft genomen, bepaalt artikel 356 dat wanneer de rechtbank van eerste aanleg of het hof van beroep de betwiste aanslag nietig heeft verklaard de belastingadministratie enkel een nieuwe aanslag kan vestigen als de gewestelijke directeur vooraf een beslissing heeft genomen inzake de betwiste aanslag.


À la demande des Parties, le Tribunal d'arbitrage peut formuler des recommandations qui, n'ayant pas force de décision, constitueront une base pour l'examen par les Parties des questions litigieuses.

Op vraag van de Partijen kan de Arbitragerechtbank aanbevelingen doen die, zonder besluitkracht te hebben, een basis vormen voor verder onderzoek van de geschilkwesties door de Partijen.


Par lettre du 5 novembre 2001, M. Paul Lejeune, président national du CDPC, a transmis au Sénat, une motion contre la décision de confier aux agents taxateurs, la défense des impositions litigieuses devant le tribunal de première instance.

Bij brief van 5 november 2001 heeft de heer Paul Lejeune, nationaal voorzitter van de CVPB, aan de Senaat overgezonden, een motie tegen de beslissing om de geschillendossiers door de taxatieagenten voor de rechtbank te laten verdedigen.


w