En ce qui concerne le problème de la différence de traitement en matière de calcul des pensions pour, d
'une part, certains instituteurs qui sont entrés en service avant le 1er janvier 1961
dans l'enseignement communal ou libre subventionné - et qui pouvaient être mis à la pension à partir de l'âge de 50 ans - et pour, d'autre part, les instituteurs qui sont entrés en service dans l'enseignement à partir de la date précitée - et qui ne peuvent être mis à la pension qu'à partir de l'âge de 60 ans mais qui, à partir de l'âge de 55 ans, o
...[+++]nt droit à une mise en disponibilité préalable à la pension de retraite -, il convient d'insister sur le fait que cette différence de traitement à laquelle l'honorable membre fait référence, n'est pas une conséquence de la modification instaurée par la loi du 13 mai 1999, mais qu'elle existait déjà bien auparavant.Wat het probleem van de verschillende behandeling inzake pensioenberekening betreft tussen, e
nerzijds, bepaalde onderwijzers die vóór 1 januari 1961 in dienst zijn getreden in het gemeentelijk of het vrij gesubsidieerd onderwijs - en die vanaf de leeftijd van 50 jaar op pensioen konden gesteld worden - en, anderzijds, de onderwijzers die vanaf voormelde datum in dienst getreden zijn in het onderwijs - en die slechts vanaf de leeftijd van 60 jaar op pensioen kunnen gesteld worden maar die vanaf de leeftijd van 55 jaar recht hebben op een terbeschikkingstelling voorafgaand aan het rustpensioen -, wordt erop gewezen dat het verschil in beha
...[+++]ndeling waar het geachte lid naar verwijst, geen gevolg is van de door de wet van 13 mei 1999 doorgevoerde wijziging maar ook reeds tevoren bestond.