Etant donné que, d'une part, la distinction entre police fédérale et police locale fait déjà l'objet d'un marquage de couleur (ocre et bleu clair sur la plaquette nominative et de grade) et que, d'autre part, l'appartenance à une unité ou zone locale déterminée est déjà renseignée au niveau de la plaquette nominative, les signes distinctifs sont, en principe, réservés à la reconnaissance d'une fonction spécialisée (par exemple : la qualité de motocycliste, de maître-chien, de cavalier, de spécialiste en maîtrise de la violence, de membre de la police des chemins de fer ou de la navigation, etc) ou d'une qualité (par exemple : brevet parachutiste, brevet commando, etc.).
Gezien het feit dat enerzijds het onderscheid tussen de lokale en de federale politie reeds het voorwerp uitmaakt van een kleurenmarkering (oker en lichtblauw op het naam- en gradenplaatje) en anderzijds het behoren tot een bepaalde eenheid of zone reeds vermeld is op het naamplaatje, zijn de onderscheidingstekens in principe, voorbehouden ter herkenning van een gespecialiseerde functie (voorbeeld : motorrijder, hondengeleider, ruiter, specialist in geweldbeheersing, lid van de spoorweg- of zeevaartpolitie, enz) of een hoedanigheid (voorbeeld : brevet van parachutist, paracommando, enz.).