Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «abordera-t-il cette question et lesquels avez-vous utilisés auparavant » (Français → Néerlandais) :

4. a) Comment cette question s'inscrit-elle dans le cadre de la politique extérieure de la Belgique? b) Comment la Belgique agit-elle concrètement et quelles démarches a-t-elle déjà entreprises? c) Avec quels partenaires la Belgique coopère-t-elle sur ce plan? d) Dans quels forums internationaux notre pays abordera-t-il cette question et lesquels avez-vous utilisés auparavant?

4. a) In hoeverre komt dit thema binnen in het Belgisch buitenlands beleid? b) Hoe gebeurt dat concreet, welke stappen werden er reeds ondernomen? c) Met welke partners werkt België samen op dit vlak? d) Op welke internationale fora brengt ons land deze problematiek op de agenda en hoe heeft u dit in het verleden gedaan?


Je note que vous avez proposé d’utiliser le Fonds de solidarité pour les pays candidats uniquement lorsqu’une même catastrophe touche un État membre, même si cette question n’a pas été soulevée aujourd’hui.

Ik merk op, al is dit onderwerp vandaag niet aan de orde gekomen, dat u heeft voorgesteld uitsluitend steun uit hoofde van het Solidariteitsfonds aan kandidaat-lidstaten te verlenen als de ramp in kwestie ook een lidstaat treft.


C’est pourquoi je voudrais poser encore une fois très clairement cette question - car j’y attache beaucoup d’importance étant donné que vous ne m’avez plus donné la parole auparavant, alors que Mme Buitenweg a incorrectement cité mes paroles : où sont passés tous ceux qui nous ont joué cette scène ce matin ?

Daarom wil ik nogmaals heel duidelijk de vraag stellen - en daaraan hecht ik heel veel waarde, omdat u mij daarnet niet meer het woord gaf toen mevrouw Buitenweg mij verkeerd citeerde: waar zijn ze gebleven, die leden die vanochtend hier dit schouwspel opvoerden?


Aucun débiteur d'aliments n'introduira d'action en justice contre cette pratique. a) Que pensez-vous de l'évolution future de l'obligation alimentaire ? b) Etes-vous favorable à l'utilisation d'un tarif zéro et à la suppression de l'échelle uniforme ? c) Avez-vous reçu des plaintes selon lesquelles l'échelle uniforme actuelle est injuste pour les pe ...[+++]

Geen enkele onderhoudsplichtige zal daar bezwaar tegen maken en naar de rechter stappen. a) Wat is uw visie op de toekomstige evolutie van de onderhoudsplicht? b) Bent u voorstander van het hanteren van een nultarief en het afschaffen van de uniforme schaal? c) Heeft u niet verscheidene klachten ontvangen dat de huidige uniforme schaal onrechtvaardig is voor mensen met lagere inkomens tegenover hogere inkomens?


1. a) De qui teniez-vous les informations sur lesquelles vous avez fondé votre réponse à ma question n° 845 du 30 janvier 2006? b) Envisagez-vous de vérifier si cette source vous a communiqué de mauvaise foi des informations inexactes et erronées à propos de l'emploi des langues à La Poste à Wemmel ?

1. a) Op wiens informatie hebt u uw antwoord gebaseerd op mijn oorspronkelijke vraag nr. 845 van 30 januari 2006? b) Overweegt u na te gaan of deze bron u te slechter trouw verkeerde en foutieve informatie heeft doorgespeeld over het taalgebruik bij De Post te Wemmel?


- Plutôt spécialisées, c'est le terme que vous avez utilisé, alors que nous savons tous que les femmes, vu la multiplicité de leurs tâches, par nature ou par obligation, s'occupent d'un très large éventail de choses et s'intéressent davantage aux questions générales que les hommes, lesquels ont un esprit plus étroit et s'occupent mieux de questions spécifiques.

- Eerder gespecialiseerd is het woord dat u gebruikt hebt, terwijl we allemaal weten dat vrouwen, door hun multitasking, ofwel van nature of omdat het zo moet, juist heel breed bezig zijn en veel meer geïnteresseerd zijn in algemene zaken dan mannen, die precies een meer enge geest hebben en zich beter met specifieke zaken bezighouden.


Est-il possible de nous communiquer les données chiffrées concernant l'application de l'article 53 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse que vous avez obtenues de la commission de la Justice et sur lesquelles vous vous basez pour poser cette question?

Is het mogelijk ons het cijfermateriaal betreffende de toepassing van artikel 53 van de jeugdbeschermingswet van 8 april 1965, dat u ontvangen heeft in de commissie voor de Justitie en waarop u zich baseert voor deze vraag, ter beschikking te stellen?


C'est une des raisons pour lesquelles j'ai déposé cette question, même si, par ailleurs, vous avez communiqué des informations à cette commission.

Dat is een van de redenen waarom ik deze vraag heb ingediend.


Vous avez indiqué, en réponse à une question écrite antérieure sur la réduction du nombre de poids lourds par la stimulation du transport par voie navigable, que l'autorité fédérale peut cependant contribuer au succès du transport fluvial en veillant à optimiser les cadres légal et réglementaire dans lesquels cette activité est mise en oeuvre et à les conformer à ce qui est d'application internationalement.

In een vroeger gestelde schriftelijke vraag betreffende de vermindering van het aantal trucks op de weg door stimulering van het binnenscheepvaartverkeer, antwoordde u dat de federale overheid evenwel een bijdrage kan leveren tot het succes van het binnenscheepvaartvervoer door ervoor te zorgen dat het wettelijk en reglementair kader waarbinnen deze activiteit wordt uitgevoerd optimaal is en afgestemd wordt op wat er internationaal van toepassing is.


w