Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «absolument insister auprès » (Français → Néerlandais) :

J’insiste auprès du Directeur Général des MRAH pour que soit d’assurée, d’une part la conservation en sécurité des inventaires, et d’autre part que la priorité absolue soit accordée à la réalisation d’un double.

Ik dring er bij de Directeur Generaal van de KMKG op aan, enerzijds de veiligheid van het bewaren van de inventarissen te verzekeren, en anderzijds absolute voorrang te geven aan het vervaardigen van een duplicaat ervan.


J’insiste auprès des responsables des MRAH pour donner la priorité absolue à ces deux questions, et si besoin, de procéder à une réaffectation du personnel en interne pour procéder d’urgence à l’exécution de ces tâches

Ik dring er bij de verantwoordelijken van de KMKG op aan om een absolute prioriteit te geven aan deze twee vragen en, indien nodig, over te gaan tot een interne reaffectatie van personeelsleden om deze taken bij hoogdringendheid uit te voeren.


19. réitère sa requête de faire la pleine lumière sur la collaboration d'États européens au programme des États-Unis et de la CIA sur les «restitutions extraordinaires», les vols et les prisons sécrètes sur le territoire de l’Union et insiste auprès des États membres pour que des enquêtes efficaces, impartiales, approfondies, indépendantes et transparentes soient menées à terme et pour qu’il n’y ait aucune place pour l’impunité; rappelle aux États membres que l'interdiction de la torture est absolue et que, dès lors, l ...[+++]

19. verzoekt eens te meer om de uitvoering van een volledig onderzoek naar de medewerking die Europese staten hebben verleend aan het buitengewoon uitleveringsprogramma van de Verenigde Staten en de CIA, alsook aan de vluchten en geheime gevangenissen op het grondgebied van de Unie, en dringt er bij de lidstaten op aan doeltreffende, onpartijdige, grondige, onafhankelijke en transparante onderzoeken in te stellen en daarbij geen straffeloosheid te dulden; herinnert de lidstaten eraan dat het verbod op foltering absoluut is en dat er derhalve geen beroep op het staatsgeheim kan worden gedaan om de verplichting van staten tot het instelle ...[+++]


19. réitère sa requête de faire la pleine lumière sur la collaboration d'États européens au programme des États-Unis et de la CIA sur les "restitutions extraordinaires", les vols et les prisons sécrètes sur le territoire de l’Union et insiste auprès des États membres pour que des enquêtes efficaces, impartiales, approfondies, indépendantes et transparentes soient menées à terme et pour qu’il n’y ait aucune place pour l’impunité; rappelle aux États membres que l'interdiction de la torture est absolue et que, dès lors, l ...[+++]

19. verzoekt eens te meer om de uitvoering van een volledig onderzoek naar de medewerking die Europese staten hebben verleend aan het buitengewoon uitleveringsprogramma van de Verenigde Staten en de CIA, alsook aan de vluchten en geheime gevangenissen op het grondgebied van de Unie, en dringt er bij de lidstaten op aan doeltreffende, onpartijdige, grondige, onafhankelijke en transparante onderzoeken in te stellen en daarbij geen straffeloosheid te dulden; herinnert de lidstaten eraan dat het verbod op foltering absoluut is en dat er derhalve geen beroep op het staatsgeheim kan worden gedaan om de verplichting van staten tot het instelle ...[+++]


Nous devons absolument insister auprès des autorités iraniennes pour qu’elles commuent au moins systématiquement la peine de mort de tous les délinquants juvéniles et pour qu’elles suspendent l'exécution des quatre jeunes garçons qui attendent actuellement leur exécution.

Het is van essentieel belang dat we druk uitoefenen op de Iraanse autoriteiten om alle doodstraffen voor jeugdige delinquenten op zijn minst systematisch om te zetten in een andere straf, en de executie van de vier jonge jongens die op dit moment in afwachting zijn van hun executie af te gelasten.


4. demande à la communauté internationale d'insister auprès du président Musharraf afin qu'il honore ses engagements, en particulier l'assurance qu'il a donnée en 1999, selon laquelle "les forces armées n'ont aucunement l'intention de rester au pouvoir plus longtemps qu'il est absolument nécessaire pour qu'une véritable démocratie puisse prospérer au Pakistan" et, plus spécialement, qu'il exerce une véritable surveillance sur les madrasas qui sont sous la coupe de groupes sectaires violents, permette la tenue d'él ...[+++]

4. verzoekt de internationale gemeenschap er bij president Musharraf op aan te dringen zijn verplichtingen na te komen, met name zijn toezegging van 1999 dat het niet de bedoeling is dat het leger langer aan de macht blijft dan absoluut noodzakelijk is om de weg te effenen voor waarachtige democratie in Pakistan, en met name controle uit te oefenen op de madrasas die worden gecontroleerd door gewelddadige sektarische groeperingen, volwaardige en eerlijke nationale verkiezingen in 2007 mogelijk te maken en met spoed het burgerlijk bewind te herstellen;


6. insiste auprès de la Commission, du Conseil, des États membres, des pays candidats et des régions sur la nécessité impérieuse de révéler et de soutenir les vedettes européennes ayant un rayonnement international et, notamment, sur l'importance à cet égard de l'initiative "Shooting Stars" de l'organisation European Film Promotion, initiative soutenue par MEDIA, qui mérite absolument d'être élargie;

6. wijst de Commissie, de Raad, de lidstaten, de kandidaat-lidstaten en de regio's op de grote noodzaak om Europese filmsterren met internationale uitstraling te creëren en te koesteren en wijst daarbij in het bijzonder op het belang van het door MEDIA ondersteunde “Shooting Stars”-initiatief van de organisatie European Film Promotion, dat absoluut uitbreiding verdient;


A mon estime, il s'agit là d'un véritable sabotage, pratiqué d'une manière extrêmement raffinée mais aussi perverse, du dernier pilier de la communauté africaine locale et ceci afin de faciliter le pillage et l'occupation de cette partie du Congo, si riche en matières premières. 1. Au cours de votre visite, avez-vous suffisamment insisté auprès des responsables sur le fait qu'un tel comportement de la part des soldats appartenant aux parties en conflit est absolument inacceptable pour la Belgique et que l'on atten ...[+++]

Naar mijn inzien wordt hier op een uiterst geraffineerde maar ook perverse manier de laatste pijler van de lokale Afrikaanse gemeenschap vakkundig gesaboteerd om zo ruimte te bieden voor de plunderende en bezettende partijen van dit grondstofrijke gedeelte van Kongo. 1. Heeft u gedurende uw bezoek de feitelijke verantwoordelijke voldoende gewezen op het feit dat een dergelijk gedrag van de soldaten behorende tot de groepen van elkaar bestrijdende partijen voor België absoluut onaanvaardbaar is en dat er dringende maatregelen verwacht worden van de de fac ...[+++]


J'ai insisté auprès du directeur du service juridique, M. Van Thielen, sur l'absolue nécessité d'investir dans une telle étude.

Ik heb de directeur van de gerechtelijke dienst, de heer Van Thielen, al herhaaldelijk gewezen op de absolute noodzaak om in een dergelijke studie te investeren.


1. Envisagez-vous d'insister auprès des partenaires sociaux pour sensibiliser les employeurs aux possibilités du télétravail à temps partiel pour les fonctions qui le permettent, sans instaurer pour autant un droit absolu pour les travailleurs?

1. Overweegt u er bij de sociale partners op aan te dringen om de werkgevers te sensibiliseren voor het toestaan van deeltijds telewerken voor functies waar dat mogelijk is en zonder daarbij een absoluut recht voor werknemers te installeren?


w