Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte accompli à titre expérimental
Bivalvia
Chemin de Saint-Jacques
Chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle
Coquille Saint-Jacques
Coquille Saint-Jacques de l'Atlantique
Huître
Intergroupe du chemin de St Jacques
Lamellibranches
Mollusque bivalve
Moule
Praire

Traduction de «accompli par jacques » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
coquille Saint-Jacques | coquille Saint-Jacques de l'Atlantique

grote mantel | grote mantelschelp | Sint-Jacobsschelp | sint-jakobsschelp


Chemin de Saint-Jacques | Chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle

beeweg naar Sint Jacob | pelgrimsweg naar Sint Jacob


Intergroupe Développement du tourisme européen, patrimoine culturel, chemins de Saint Jacques et autres itinéraires culturels européens | Intergroupe du chemin de St Jacques

Intergroep de Weg naar Compostella


mollusque bivalve [ Bivalvia | coquille Saint-Jacques | huître | lamellibranches | moule | praire ]

tweekleppig weekdier [ bivalven | bivalvia | boormossel | gaper | kammossel | kamschelp | mossel | oester | plaatkieuwigen | plaatkieuwig weekdier | sint-jakobsschelp | tweekleppigen | venusschelp ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– Je rejoins les personnes qui ont félicité Jacques Barrot pour l’excellent travail responsable qu’il a accompli.

– Ik sluit mij graag aan bij degenen die Jacques Barrot hebben gefeliciteerd met zijn degelijke en uitstekende werk.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission . - Monsieur le Président, je veux simplement remercier le Parlement et évidemment son rapporteur, Michel Rocard, pour le travail accompli sur un sujet majeur pour nous tous.

Jacques Barrot, vice-voorzitter van de Commissie. - (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik wil alleen nog even het Parlement en natuurlijk ook de rapporteur, Michel Rocard, bedanken voor het werk dat gedaan is met betrekking tot een onderwerp dat wij allemaal belangrijk vinden.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, je veux simplement remercier le Parlement et évidemment son rapporteur, Michel Rocard, pour le travail accompli sur un sujet majeur pour nous tous.

Jacques Barrot, vice-voorzitter van de Commissie. - (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik wil alleen nog even het Parlement en natuurlijk ook de rapporteur, Michel Rocard, bedanken voor het werk dat gedaan is met betrekking tot een onderwerp dat wij allemaal belangrijk vinden.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission . - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les membres du Parlement, je voudrais remercier M. Jarzembowski et la commission des transports et du tourisme pour les efforts accomplis afin d’améliorer la proposition de la Commission.

Jacques Barrot, vice-voorzitter van de Commissie (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren afgevaardigden, ik wil de heer Jarzembowski en de Commissie vervoer en toerisme graag bedanken voor hun inspanningen om het voorstel van de Commissie te verbeteren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les membres du Parlement, je voudrais remercier M. Jarzembowski et la commission des transports et du tourisme pour les efforts accomplis afin d’améliorer la proposition de la Commission.

Jacques Barrot, vice-voorzitter van de Commissie (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren afgevaardigden, ik wil de heer Jarzembowski en de Commissie vervoer en toerisme graag bedanken voor hun inspanningen om het voorstel van de Commissie te verbeteren.


III Agriculture - distillation des vins . IV Les gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit: Belgique : Erik DERYCKE Ministre des Affaires étrangères DANEMARK : Niels Helveg PETERSEN Ministre des Affaires étrangères Jorgen ØRSTRØM-MØLLER Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères ALLEMAGNE : Klaus KINKEL Ministre des Affaires étrangères Werner HOYER Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères GRECE : Georgios PAPANDREOU Ministre adjoint des Affaires étrangères ESPAGNE : Abel MATUTES Ministre des Affaires étrangères Ramon de MIGUEL Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères FRANCE : Hervé de CHARETTE Ministre des Affaires étrangères Michel BARNIER Ministre chargé des affaires européennes IRLANDE : ...[+++]

III Landbouw : distillatie van wijn IV De Regeringen van de Lid-Staten en de Europese Commissie waren als volgt vertegenwoordigd : België : de heer Erik DERYCKE Minister van Buitenlandse Zaken Denemarken : de heer Niels HELVEG PETERSEN Minister van Buitenlandse Zaken de heer Jorgen ØRSTROM-MØLLER Staatssecretaris van Buitenlandse Zaken Duitsland : de heer Klaus KINKEL Minister van Buitenlandse Zaken de heer Werner HOYER Onderminister van Buitenlandse Zaken Griekenland : de heer Georgios PAPANDREOU Onderminister van Buitenlandse Zaken Spanje : de heer Abel MATUTES Minister van Buitenlandse Zaken de heer Ramón de MIGUEL Staatssecretaris van Europese Zaken Frankrijk : de heer Hervé de CHARETTE Minister van Buitenlandse Zaken de heer Michel BAR ...[+++]


Dans notre tâche, nous bénéficierons du travail immense accompli par Jacques Delors et ses collègues.

In onze taak zullen wij kunnen voortbouwen op het enorme werk dat verricht is door Jacques Delors en zijn collega's.


Jacques Santer, le Président de la Commission européenne, a réitéré, le jeudi 21 septembre, à Bruxelles, devant l'assemblée plénière du Comité des régions, son souhait de provoquer un large débat public avant la révision du Traité de Maastricht, afin, selon lui, "de ne pas mettre les citoyens européens devant le fait accompli".

De voorzitter van de Europese Commissie, Jacques Santer, heeft op 21 september te Brussel, waar hij te gast was bij de voltallige vergadering van het Comité van de Regio's, opnieuw de wens uitgesproken dat nog vóór de herziening van het Verdrag van Maastricht een breed publiek debat zal plaatsvinden, teneinde "de Europese burgers niet voor een voldongen feit te stellen".


Après avoir évoqué - citant Louise WEISS - "la joie d'une vocation de jeunesse miraculeusement accomplie" et souligné la procédure "entièrement nouvelle" qui l'amène à s'adresser au Parlement, M. Jacques SANTER, a expliqué les trois axes principaux selon lesquels il conçoit son action "à partir du diagnostic que je porte sur la présente situation de l'Union Européenne" : - la reconquête de nos opinions publiques avec l'ambition de ...[+++]

Na te hebben gewezen op - daarbij Louise WEISS citerend - "de vreugde van een jeugdroeping die wonderbaarlijk in vervulling is gegaan" en na te hebben gewezen op de "volkomen nieuwe" procedure in het kader waarvan hij zich tot het Parlement richt, heeft de heer Jacques SANTER de drie hoofdlijnen toegelicht voor zijn optreden "op basis van mijn diagnose over de huidige toestand van de Europese Unie" : - de herovering van de publieke opinie in onze landen die ik ervan wil overtuigen dat de opbouw van Europa een onontkoombare noodzaak blijft; - het streven naar nieuwe gr ...[+++]


C'est un honneur en effet de rejoindre la Commission Européenne, présidée par Jacques Delors, un homme dont le dévouement, la vision européenne et le dynamisme intellectuel sont à la base des formidables progrès qu'a accomplis l'intégration européenne ces dernières années.

Het is immers een eer om toe te treden tot de Europese Commissie, die wordt voorgezeten door Jacques Delors, een man wiens toewijding, Europese visie en geestelijke energie aan de basis liggen van de ontzaglijke vooruitgang die de afgelopen jaren op het gebied van de Europese integratie is geboekt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

accompli par jacques ->

Date index: 2023-01-19
w