Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «acp entre eux soient aussi » (Français → Néerlandais) :

Il est regrettable que les échanges commerciaux des pays ACP entre eux soient aussi limités et laborieux.

Het is betreurenswaardig dat de commerciële uitwisselingen tussen de ACP landen onderling zeer beperkt zijn en zeer stroef verlopen.


Bien que la plupart d’entre eux soient locaux, régionaux et nationaux, plusieurs autres services, fournis de part et d’autre des frontières, constituent un progrès significatif pour les particuliers, les entreprises et les administrations et peuvent servir d’exemples d’administration en ligne européenne.

Meestal gaat het daarbij om lokale, regionale of nationale diensten, maar sommige met een grensoverschrijdend karakter zijn van grote bekentenis voor de burger, het bedrijfsleven en de overheid, waardoor zij als vlaggenschip voor e-overheid in Europa kunnen dienen.


Les masters communs Erasmus Mundus sont des programmes d'études entièrement intégrés proposés par un consortium composé d'au moins trois établissements d'enseignement supérieur, bien que la plupart d'entre eux soient plus importants.

Erasmus Mundus Joint Master Degrees zijn volledig geïntegreerde studieprogramma's die worden aangeboden door een consortium van ten minste drie hogeronderwijsinstellingen, hoewel de meeste groter zijn.


La ministre entend y associer l'IBSR, mais aussi des représentants de l'Union des villes et des communes de manière à pouvoir rédiger des arrêtés royaux qui soient inattaquables du point de vue réglementaire mais qui soient aussi le plus adaptés possible aux diversités de situations entre les agglomérations et les zones en dehors des agglomérations.

De minister wil daar het BIVV bij betrekken maar ook vertegenwoordigers van de Vereniging van steden en gemeenten om de koninklijke besluiten te kunnen opstellen die vanuit reglementair oogpunt niet betwist kunnen worden maar die ook zo goed als mogelijk aangepast zijn aan de verschillende situaties tussen bebouwde kom en zones buiten de bebouwde kom.


Les membres du Conseil sont avant tout des experts de la problématique du handicap, ce qui n'exclut pas, bien entendu, que certains d'entre eux soient eux-mêmes en situation de handicap.

De leden van de Raad zijn eerst en vooral deskundigen in de problematiek van de handicap, wat natuurlijk niet uitsluit dat sommigen onder hen zelf een handicap kunnen hebben.


Néanmoins, la plupart d'entre eux auraient aussi vu le jour sans cette mesure. La création nette d'emplois en 2003 se situerait entre 2 880 et 3 644 emplois, dont la grande majorité porte sur des travaux de réparation, de construction et de jardinage.

De nettojobcreatie zou voor 2003 tussen de 2 880 en de 3 644 liggen, waarvan de overgrote meerderheid van de uitgevoerde taken bestaat uit herstellingen, constructie en tuinonderhoud.


Néanmoins, la plupart d'entre eux auraient aussi vu le jour sans cette mesure. La création nette d'emplois en 2003 se situerait entre 2 880 et 3 644 emplois, dont la grande majorité porte sur des travaux de réparation, de construction et de jardinage.

De nettojobcreatie zou voor 2003 tussen de 2 880 en de 3 644 liggen, waarvan de overgrote meerderheid van de uitgevoerde taken bestaat uit herstellingen, constructie en tuinonderhoud.


4. Par dérogation au paragraphe 2, un État membre peut prévoir qu’une demande ne peut être introduite qu’en dehors de son territoire, pour autant que ces restrictions, qu’elles s’appliquent à tous les ressortissants de pays tiers ou à des catégories précises d’entre eux, soient déjà énoncées dans la législation nationale en vigueur lors de l’adoption de la présente directive.

4. In afwijking van lid 2 mag een lidstaat bepalen dat een aanvraag alleen kan worden ingediend van buiten zijn grondgebied, op voorwaarde dat zulke beperkingen, geldend voor alle onderdanen van derde landen of voor specifieke categorieën onderdanen van derde landen, op het moment dat de richtlijn wordt aangenomen reeds in de bestaande wetgeving staan.


[33] Il semble d'ailleurs que certains d'entre eux soient déjà confrontés à la délocalisation vers des pays à plus faibles coûts de main d'oeuvre - Roumanie, Ukraine - de certaines activités qu'ils avaient réussi à attirer.

[33] Voor sommige van deze landen geldt overigens nu al dat activiteiten die zij hadden aangetrokken naar lagelonenlanden, zoals Roemenië of Oekraïne, worden verplaatst.


Le présent document n'a pas pour objectif d'énumérer et de décrire tous les instruments juridiques communautaires concernant des flux de déchets spécifiques, bien que la plupart d'entre eux soient susceptibles d'exercer un impact sur les activités de recyclage.

Het zou buiten het kader van dit document vallen om een uitgebreide opsomming en beschrijving te geven van alle communautaire rechtsbesluiten inzake specifieke afvalstromen, ook al zijn de meeste ervan wel van enig belang voor recycling handelingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

acp entre eux soient aussi ->

Date index: 2022-01-26
w