Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "affaires néerlandophones étant " (Frans → Nederlands) :

Toutes les affaires francophones seraient ainsi instruites par un tribunal de première instance francophone, territorialement compétent pour l'ensemble du ressort de Bruxelles-Hal-Vilvorde, les affaires néerlandophones étant quant à elles instruites par un tribunal néerlandophone, également compétent pour le même ressort.

Op die manier kunnen alle Franstalige zaken worden behandeld door een Franstalige rechtbank van eerste aanleg, die territoriaal bevoegd is voor het hele rechtsgebied Brussel-Halle-Vilvoorde, terwijl de Nederlandstalige zaken behandeld worden door een Nederlandstalige rechtbank die voor hetzelfde rechtsgebied bevoegd is.


À propos de l'article 23 de la proposition de M. Vandenberghe, les développements précisent encore: « Seuls les tribunaux néerlandophones sont compétents pour connaître des affaires dont la compétence est déterminée par un lieu du territoire de Hal-Vilvorde » (doc. Sénat, n 3-159, p. 17). Dans la partie générale des mêmes développements, on peut lire aussi: « Toutes les affaires néerlandophones seront ainsi instruites par un tribunal néerlandophone, territorialement compétent pour le territoire de Hal-Vilvorde-Bruxelles-Capitale, les affaires fra ...[+++]

Met betrekking tot artikel 23 van het voorstel van de heer Vandenberghe staat er verder nog in de toelichting : « Aldus zijn enkel de Nederlandstalige rechtbanken bevoegd voor de zaken waarvoor de bevoegdheid wordt bepaald door een plaats op het grondgebied Halle-Vilvoorde» (stuk Senaat, nr. 3-159/1, blz. 17) In het algemene deel van de toelichting leest men bovendien : « Aldus worden alle Nederlandstalige zaken behandeld door een Nederlandstalige rechtbank, die territoriaal bevoegd is voor het grondgebied Halle-Vilvoorde-Brussel-Hoofdstad; de Franstalige zaken door een Franstalige rechtbank, die territoriaal bevoegd is voor het grondge ...[+++]


M. Vanlouwe répond qu'il faut lire également ce qui figure au point 3 des développements précédant la proposition en question: « Toutes les affaires néerlandophones seront ainsi instruites par un tribunal néerlandophone, territorialement compétent pour le territoire de Hal-Vilvorde-Bruxelles-Capitale, les affaires francophones étant instruites par un tribunal francophone, territorialement compétent pour le territoire de Bruxelles-Capitale: il s'agit d'une scission, horizontale, asymétrique » (doc. Sénat, nº 3-159/1, p. 5, 3.1.1).

De heer Vanlouwe antwoordt dat men ook moet lezen wat in punt 3 staat van de toelichting die aan dit voorstel voorafgaat : « Aldus worden alle Nederlandstalige zaken behandeld door een Nederlandstalige rechtbank, die territoriaal bevoegd is voor het grondgebied Halle-Vilvoorde-Brussel-Hoofdstad; de Franstalige zaken door een Franstalige rechtbank, die territoriaal bevoegd is voor het grondgebied Brussel-Hoofdstad : een horizontale, asymmetrische splitsing» (stuk Senaat, nr. 3-159/1, blz. 5, 3.1.1.).


Le Conseil des ministres et l'Ordre des barreaux francophones et germanophone, l'Ordre français des avocats du barreau de Bruxelles et François Bruyns contestent la recevabilité des recours dans les affaires n 5509, 5546, 5577 et 5587, étant donné que la disposition attaquée ne concerne ni les avocats ni les justiciables et que les parties requérantes défendent les intérêts du procureur du Roi, de ses substituts et des universités néerlandophones.

De Ministerraad en de « Ordre des barreaux francophones et germanophone », de Franse Orde van advocaten bij de balie te Brussel en François Bruyns betwisten de ontvankelijkheid van de beroepen in de zaken nrs. 5509, 5546, 5577 en 5587, aangezien de bestreden bepaling geen betrekking heeft op de advocaten, noch op de rechtzoekenden, en aangezien de verzoekende partijen de belangen verdedigen van de procureur des Konings, van diens substituten en van de Nederlandstalige universiteiten.


Je cite ce que M. Vandenberghe lui-même a écrit : « Toutes les affaires néerlandophones seront ainsi instruites par un tribunal néerlandophone, territorialement compétent pour le territoire de Hal-Vilvorde-Bruxelles-Capitale, les affaires francophones étant instruites par un tribunal francophone, territorialement compétent pour le territoire de Bruxelles-Capitale : il s'agit d'une scission horizontale, asymétrique».

Ik citeer wat de heer Vandenberghe zelf heeft geschreven: `Aldus worden alle Nederlandstalige zaken behandeld door een Nederlandstalige rechtbank die territoriaal bevoegd is voor het grondgebied Halle-Vilvoorde-Brussel Hoofdstad, de Franstalige zaken door een Franstalige rechtbank die territoriaal bevoegd is voor het grondgebied Brussel Hoofdstad. Een horizontale, asymmetrische splitsing'.


Je cite intégralement un extrait de l'exposé des motifs de la proposition de loi Vandenberghe et consorts : « Toutes les affaires néerlandophones seront ainsi instruites par un tribunal néerlandophone, territorialement compétent pour le territoire de Hal-Vilvorde-Bruxelles-Capitale, les affaires francophones étant instruites par un tribunal francophone, territorialement compétent pour le territoire de Bruxelles-Capitale : il s'agit d'une scission horizontale, asymétrique ».

Ik citeer hierbij letterlijk uit de toelichting bij het wetsvoorstel Vandenberghe c.s.: `Aldus worden alle Nederlandstalige zaken behandeld door een Nederlandstalige rechtbank, die territoriaal bevoegd is voor het grondgebied Halle-Vilvoorde-Brussel-Hoofdstad; de Franstalige zaken door een Franstalige rechtbank, die territoriaal bevoegd is voor het grondgebied Brussel-Hoofdstad: een horizontale, asymmetrische splitsing'.


Pour ce qui concerne l'année 1997, - les données relatives aux deux autres années pouvant être considérées comme insignifiantes -, il y a lieu de noter que 16 dossiers francophones et 6 dossiers néerlandophones, soit au total 22, sont pour l'instant à l'examen auprès de l'Office médico-légal, les autres dossiers étant à l'instruction auprès du commissaire-rapporteur chargé de l'affaire.

Betreffende het jaar 1997, - de gegevens die betrekking hebben op de andere twee jaren kunnen als niet significant beschouwd worden -, dient te worden opgemerkt dat 16 Franstalige dossiers en 6 Nederlandstalige dossiers, dit is 22 in totaal, op dit ogenblik nog in onderzoek zijn bij de Gerechtelijk-geneeskundige dienst. De andere dossiers zijn in onderzoek bij de commissaris-verslaggever met de zaak belast.


Étant donné que le nombre de référendaires francophones et néerlandophones est fixé en fonction des besoins du service, il est possible de tenir compte pour leur répartition du fait qu'il y a plus d'affaires en néerlandais.

Vermits het aantal Nederlandstalige en Franstalige referendarissen naargelang de behoeften van de dienst wordt vastgesteld, is het mogelijk daarbij rekening te houden met het groter aantal Nederlandstalige zaken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

affaires néerlandophones étant ->

Date index: 2021-06-07
w