Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent du service des dossiers médicaux
Agente du service des dossiers médicaux
COCON
Chargé de dossiers judiciaires
Commission communautaire néerlandophone
Conseillère-référente justice
Dossier d'adresses des fonctions
Dossier d'avis
Dossier de chaise percée
Dossier de positionnement des fonctions
Dossier des fonctions
Dossier médical
Enregistrement des fonctions
Fédération néerlandophone de handball
Maintenir les dossiers des clients
Néerlandophone
Référent éducatif
Tenir des dossiers de clients
Tenir à jour les dossiers des clients
Tenir à jour un registre de clients

Vertaling van "dossiers néerlandophones " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
agent du service des dossiers médicaux | agent du service des dossiers médicaux/agente du service des dossiers médicaux | agente du service des dossiers médicaux

medewerker CMA | scanoperator medisch archief | medisch-archiefmedewerker | medisch-archiefmedewerker


Commission communautaire néerlandophone | COCON [Abbr.]

VGC [Abbr.]






maintenir les dossiers des clients | tenir à jour les dossiers des clients | tenir à jour un registre de clients | tenir des dossiers de clients

bezoekersprofielen vastleggen | gegevens over klanten vastleggen | klantgegevens vastleggen | passagiersgegevens noteren


chargé de dossiers judiciaires | référent éducatif | chargé de dossiers judiciaires/chargée de dossiers judiciaires | conseillère-référente justice

advocatenklerk | notarisklerk


dossier d'adresses des fonctions | dossier de positionnement des fonctions | dossier des fonctions | enregistrement des fonctions

adresrecords die de kenmerken localiseren






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Résultat de la sélection comparative de gestionnaire de dossiers néerlandophones, (ANG16122)

Resultaat van de vergelijkende selectie van Nederlandstalige dossierbeheerders, (ANG16122)


Sélection comparative de gestionnaires de dossiers, néerlandophones

Vergelijkende selectie van Nederlandstalige dossierbeheerders


Du côté néerlandophone, ces chiffres s'élevaient respectivement à 294 et 86. Les écarts entre les montants moindres accordés par la Commission et ceux accordés par le tribunal sont ventilés ci-après: - 2011: 1.417.340,38 euros (dossiers francophones) et 718.964,55 euros (dossiers néerlandophones); - 2012: 1.165.434,24 euros (dossiers francophones) et 824.207,70 euros (dossiers néerlandophones).

Hieronder wordt in euro weergegeven hoeveel de Commissie minder toekende dan de rechtbank: - 2011: 1.417.340,38 (Franstalig) en 718.964,55 (Nederlandstalig); - 2012: 1.165.434,24 (Franstalig) en 824.207,70 (Nederlandstalig).


- Résultats Sélection comparative de gestionnaires de dossiers, néerlandophones La sélection comparative de gestionnaires de dossiers (m/f/x) (niveau C), néerlandophones, pour les Institutions publiques de Sécurité sociale (ANG16017), a été clôturée le 26 mai 2016.

- Uitslagen Vergelijkende selectie van Nederlandstalige dossierbeheerders De vergelijkende selectie van Nederlandstalige dossierbeheerders (m/v/x) (niveau C) voor de Openbare instellingen van de Sociale Zekerheid (ANG16017) werd afgesloten op 26 mei 2016.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Pouvez-vous, à l'instar de votre prédécesseur, préciser aussi respectivement le temps de traitement et le temps d'attente des dossiers, ventilé entre dossiers néerlandophones et francophones?

2. Kunt u, ook zoals uw voorganger, de huidige looptijd, respectievelijk wachttijd van de dossiers weergeven, opgesplitst tussen Nederlandstalige en Franstalige dossiers?


1. Oui a) comparaître devant les tribunaux pour défendre les intérêts de l'institution dans les contentieux. b) procédure négociée sans publicité préalable, en application de l'article 26, § 1er, 1°, a) de la loi du 15.06.2006 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services. c) le FAT fait appel à la collaboration des avocats suivants: - pour le ressort de la cour du travail de Gand (Flandre occidentale et Flandre orientale) + les contentieux de la pêche maritime: Me E. Penning, Brusselsesteenweg 723, 9050 Gentbrugge (Gent); - pour le ressort de la cour du travail d'Anvers (Anvers et Limbourg) + les contentieux de la marine marchande; Me A. Vanderpoorten, BVOF Van Huffelen C° Advocaten; - ...[+++]

1. Ja. 2. a) Optreden voor de rechtbanken ter verdediging van de belangen van de instelling in betwiste zaken. b) Onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande bekendmaking, in toepassing van artikel 26, § 1, 1°, a), van de Wet van 15 juni 2006 betreffende overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten. c) Het FAO doet beroep op de medewerking van navolgende advocaten: - voor het rechtsgebied van het Arbeidshof Gent (West- en Oost-Vlaanderen) + de betwiste zaken zeevisserij: Mr E. Penning, Brusselsesteenweg 723, 9050 Gentbrugge (Gent); - voor het rechtsgebied van het Arbeidshof Antwerpen (Antwerpen en Limburg) + betwiste zaken zeelieden ter koopvaardij: Mr A. Vanderpoorten, BVOF Van Huffelen C° Advocaten; - voor de Nederla ...[+++]


Durant le période 2013-2014-2015, cette chambre s'est réunie deux fois pour un dossier néerlandophone et une fois pour une dossier francophone.

In de periode 2013-2014-2015 kwam deze raad twee keer samen voor een Nederlandstalig dossier en een keer voor een Franstalig dossier.


Au Moniteur belge du 27 avril 2017, page 53662, acte n° 2017/11754, ligne 70, lire : « Assistant gestionnaire de dossiers au greffe de la cour d'appel de Bruxelles : 5, dont 3 francophones et 2 néerlandophones » au lieu de « Assistant gestionnaire de dossiers au greffe de la cour d'appel de Bruxelles : 4, dont 2 francophones et 2 néerlandophones ».

In het Belgisch Staatsblad van 27 april 2017, bladzijde 53662, akte nr. 2017/11754, regel 68, lezen : « Assistent dossierbeheer bij de griffie van het hof van beroep Brussel : 5, waarvan 3 Franstalig en 2 Nederlandstalig » ipv « Assistent dossierbeheer bij de griffie van het hof van beroep Brussel : 4, waarvan 2 Franstalig en 2 Nederlandstalig ».


Au Moniteur belge du 22 décembre 2017, page 114688, acte n° 2017/40985, ligne 30, lire : « Greffier gestionnaire de dossiers principalement actif dans les processus primaires au tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles : 4** » au lieu de « Greffier gestionnaire de dossiers principalement actif dans les processus primaires au tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles : 3** ».

In het Belgisch Staatsblad van 22 december 2017, bladzijde 114688, akte nr. 2017/40985, regel 30, lezen : « Griffier dossierbeheerder hoofdzakelijk ingeschakeld in de primaire processen bij de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel : 4** » ipv « Griffier dossierbeheerder hoofdzakelijk ingeschakeld in de primaire processen bij de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel : 3** ».


Ce sont les Maisons de justice néerlandophones qui enregistrent le nombre le plus élevé de nouveaux dossiers (3843 ou +6,98% p/r à 2012) mais ce sont les Maisons de justice francophones qui, avec 3057 nouveaux mandats, présentent la plus forte progression (+15,97´% p/r à 2012).

De Nederlandstalige Justitiehuizen registreerden de meeste nieuwe dossiers (3843 of + 6,98 % t.o.v. 2012) maar de sterkste stijging werd opgetekend in de Franstalige Justitiehuizen met 3057 nieuwe mandaten (+ 15,97 % t.o.v. 2012)


w