Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ainsi conclue aura » (Français → Néerlandais) :

4.2. La convention qui sera ainsi conclue aura également le statut d'un traité international au sens de l'article 167, §§ 1 et 3, de la Constitution belge.

4.2. Het verdrag dat aldus zal worden gesloten, zal eveneens het statuut van een internationaal verdrag hebben in de zin van artikel 167, §§ 1 en 3, van de Belgische Grondwet.


4.2. La convention qui sera ainsi conclue aura également le statut d'un traité international au sens de l'article 167, §§ 1 et 3, de la Constitution belge.

4.2. Het verdrag dat aldus zal worden gesloten, zal eveneens het statuut van een internationaal verdrag hebben in de zin van artikel 167, §§ 1 en 3, van de Belgische Grondwet.


Selon l'article 92bis, § 1 , alinéa 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'accord ainsi conclu n'aura d'effet qu'après avoir reçu l'assentiment par la loi.

Volgens artikel 92bis, § 1, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zal het aldus gesloten akkoord eerst gevolg hebben nadat het instemming heeft verkregen bij wet.


Selon l'article 92bis, § 1, alinéa 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'accord ainsi conclu n'aura d'effet qu'après avoir reçu l'assentiment par la loi.

Volgens artikel 92bis, § 1, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zal het aldus gesloten akkoord eerst gevolg hebben nadat het instemming heeft verkregen bij wet.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 7 janvier 2015 en cause de Marcel Yabili contre l'Etat belge et l'Office de sécurité sociale d'outre-mer, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 janvier 2015, le Tribunal du travail francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 51 de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combiné avec l'article 26 du Pacte international des droits civils et p ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 7 januari 2015 in zake Marcel Yabili tegen de Belgische Staat en de Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 januari 2015, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 51 van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese so ...[+++]


la date à laquelle entre en vigueur le dernier accord que la Communauté européenne, après décision du Conseil statuant à l'unanimité, aura conclu respectivement avec la Confédération suisse, la Principauté de Liechtenstein, la République de Saint-Marin, la Principauté de Monaco et la Principauté d'Andorre et qui prévoit l'échange d'informations sur demande, tel qu'il est défini dans le modèle de convention de l'OCDE sur l'échange de renseignements en matière fiscale publié le 18 avril 2002 (ci-après dénommé "modèle de convention de l'OCDE"), en ce qui concerne les paiements d'intérêts, tels que d ...[+++]

– de datum van inwerkingtreding van de laatste, na eenparig besluit van de Raad gesloten overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Confederatie, het Vorstendom Liechtenstein, de Republiek San Marino, het Vorstendom Monaco en het Vorstendom Andorra, die voorziet in de uitwisseling van gegevens op verzoek, in de zin van de op 18 april 2002 gepubliceerde modelovereenkomst van de OESO betreffende de uitwisseling van belastinggegevens (hierna de "OESO-modelovereenkomst" genoemd) met betrekking tot rentebetalingen als omschreven in deze richtlijn die door een op hun respectieve grondgebieden gevestigde uitbetalende instantie worden verricht aan uiteindelijk gerechtigden die hun woonplaats hebben op het grondgebied dat door de ri ...[+++]


la date à laquelle entre en vigueur le dernier accord que la Communauté européenne, après décision du Conseil statuant à l'unanimité, aura conclu respectivement avec la Confédération suisse, la Principauté de Liechtenstein, la République de Saint-Marin, la Principauté de Monaco et la Principauté d'Andorre et qui prévoit l'échange d'informations sur demande, tel qu'il est défini dans le modèle de convention de l'OCDE sur l'échange de renseignements en matière fiscale publié le 18 avril 2002 (ci-après dénommé "modèle de convention de l'OCDE"), en ce qui concerne les paiements d'intérêts, tels que d ...[+++]

– de datum van inwerkingtreding van de laatste, na eenparig besluit van de Raad gesloten overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Confederatie, het Vorstendom Liechtenstein, de Republiek San Marino, het Vorstendom Monaco en het Vorstendom Andorra, die voorziet in de uitwisseling van gegevens op verzoek, in de zin van de op 18 april 2002 gepubliceerde modelovereenkomst van de OESO betreffende de uitwisseling van belastinggegevens (hierna de "OESO-modelovereenkomst" genoemd) met betrekking tot rentebetalingen als omschreven in deze richtlijn die door een op hun respectieve grondgebieden gevestigde uitbetalende instantie worden verricht aan uiteindelijk gerechtigden die hun woonplaats hebben op het grondgebied dat door de ri ...[+++]


– la date à laquelle entre en vigueur le dernier accord que la Communauté européenne, après décision du Conseil statuant à l'unanimité, aura conclu respectivement avec la Confédération suisse, la Principauté de Liechtenstein, la République de Saint-Marin, la Principauté de Monaco et la Principauté d'Andorre et qui prévoit l'échange d'informations sur demande, tel qu'il est défini dans le modèle de convention de l'OCDE sur l'échange de renseignements en matière fiscale publié le 18 avril 2002 (ci-après dénommé "modèle de convention de l'OCDE"), en ce qui concerne les paiements d'intérêts, tels que ...[+++]

– de datum van inwerkingtreding van de laatste, na eenparig besluit van de Raad gesloten overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Confederatie, het Vorstendom Liechtenstein, de Republiek San Marino, het Vorstendom Monaco en het Vorstendom Andorra, die voorziet in de uitwisseling van gegevens op verzoek, in de zin van de op 18 april 2002 gepubliceerde modelovereenkomst van de OESO betreffende de uitwisseling van belastinggegevens (hierna de "OESO-modelovereenkomst" genoemd) met betrekking tot rentebetalingen als omschreven in deze richtlijn die door een op hun respectieve grondgebieden gevestigde uitbetalende instantie worden verricht aan uiteindelijk gerechtigden die hun woonplaats hebben op het grondgebied dat door de ri ...[+++]


10. demande au gouvernement soudanais et au M/ALPS d'élargir la portée de l'accord une fois que celui-ci aura été conclu, dans un esprit d'unité nationale, pour assurer le développement du pays tout entier ainsi que la répartition de la richesse, en ce compris les recettes du pétrole et les avantages pour toutes les régions du pays;

10. verzoekt de Soedanese regering en het SPLM/A, wanneer het vredesakkoord eenmaal is gesloten, het toepassingsgebied ervan te verruimen, in een geest van nationale eenheid, om de ontwikkeling van het gehele land te garanderen en te zorgen dat welvaart, met inbegrip van olie-inkomsten, onder alle regio's van Soedan verdeeld wordt;


6. demande au gouvernement soudanais et au MLPS d'élargir la portée de l'accord une fois que celui-ci aura été conclu, dans un esprit d'unité nationale, pour assurer le développement du pays tout entier ainsi que la répartition de la richesse, en ce compris les recettes du pétrole et les avantages pour toutes les régions du pays;

6. verzoekt de Sudanese regering en het SPLM/A, wanneer het vredesakkoord eenmaal is gesloten, het toepassingsgebied ervan te verruimen, in een geest van nationale eenheid, om de ontwikkeling van het gehele land te garanderen en te zorgen dat welvaart, met inbegrip van olie-inkomsten, onder alle regio's van Sudan verdeeld wordt;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ainsi conclue aura ->

Date index: 2022-10-15
w