Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ainsi déjà donné » (Français → Néerlandais) :

Le ministre espère avoir ainsi déjà donné un bon aperçu des objectifs de ce projet de loi, à savoir, d'une part, inscrire la notion d'organisation criminelle dans le Code pénal et, d'autre part, rendre punissable les diverses gradations de l'implication dans une telle organisation.

De minister hoopt zo een goed beeld te hebben gegeven van de doelstellingen van dit wetsontwerp : enerzijds, het opnemen van het concept criminele organisatie in het Strafwetboek, en anderzijds, de strafbaarstelling van de verschillende vormen van betrokkenheid bij zo'n organisatie.


Le ministre espère avoir ainsi déjà donné un bon aperçu des objectifs de ce projet de loi, à savoir, d'une part, inscrire la notion d'organisation criminelle dans le Code pénal et, d'autre part, rendre punissable les diverses gradations de l'implication dans une telle organisation.

De minister hoopt zo een goed beeld te hebben gegeven van de doelstellingen van dit wetsontwerp : enerzijds, het opnemen van het concept criminele organisatie in het Strafwetboek, en anderzijds, de strafbaarstelling van de verschillende vormen van betrokkenheid bij zo'n organisatie.


Il en va de même de la circonstance que la loi du 12 mai 2014 porterait sur une matière qui a, par le passé, déjà donné lieu à un conflit d'intérêts, ainsi qu'à un conflit de compétences porté devant la Cour.

Hetzelfde geldt voor de omstandigheid dat de wet van 12 mei 2014 betrekking zou hebben op een aangelegenheid die in het verleden reeds aanleiding gaf tot een belangenconflict, alsook tot een bevoegdheidsconflict voor het Hof.


C'est ainsi que le dossier des triades chinoises a déjà donné naissance à quatre ou cinq nouveaux dossiers.

Zo zijn bijvoorbeeld uit het dossier van de Chinese triades reeds 4 of 5 andere dossiers voortgevloeid.


Une limite maximale a ainsi déjà été fixée quant à l'âge de la mère porteuse en cas de traitement FIV/ICSI. Étant donné qu'elle défend certainement ce dossier et pour pouvoir vérifier l'effet de la loi sur le terrain, j'aimerais obtenir une réponse aux questions suivantes :

Zo is er al een maximumgrens voor de leeftijd van de draagmoeder in het geval van een IVF / ICSI behandeling. Aangezien zij het debat over deze kwestie ongetwijfeld steunt en om het effect van de wet op het terrein te kunnen nagaan, had ik graag haar antwoord gekregen op volgende vragen:


Ainsi, la farine de poisson, les produits sanguins de non-ruminants, la gélatine de non-ruminants et un certain nombre d'autres produits sont déjà donnés depuis des années à certains animaux.

Zo mogen vismeel, bloedproducten van niet-herkauwers, niet-herkauwers gelatine en een aantal andere producten al jaren aan bepaalde dieren gegeven worden.


Ainsi, il s'avère: - que le parquet de Bruxelles ne donne presque plus d'avis dignes de ce nom par manque de personnel (Déclaration Crasson (juge au tribunal de première instance de Bruxelles), p. 52-3); - que ce même parquet de Bruxelles, du fait qu'il est surchargé, ne fait plus jamais non plus appel de décisions contestables (Déclaration Crasson (juge au tribunal de première instance de Bruxelles), p. 59); - que, pour les mêmes raisons, le parquet ne donne plus suite s'il est constaté que des documents falsifiés ont été utilisés; - qu'un demandeur du statut d'apatride de mauvaise foi ne signalera bien entendu jamais que la nationalité peut lui être accordée si cette possib ...[+++]

Zo blijkt dat: - het parket van Brussel nog nauwelijks adviezen die naam waardig geeft bij gebrek aan personeel (Verklaring Crasson (rechter rechtbank eerste aanleg Brussel), p. 52-53); - datzelfde parket van Brussel, omdat het overbelast is, ook in geen enkel geval nog een beroep aantekent tegen betwistbare beslissingen (Verklaring Crasson (rechter rechtbank eerste aanleg Brussel), p. 59); - dat om dezelfde reden het parket geen vervolg meer geeft als is vastgesteld dat er gebruik wordt gemaakt van vervalste documenten; - dat een aanvrager van staatloosheid die te kwader trouw is, uiteraard nooit zal melden dat hem de nationaliteit kan worden toegekend indien die mogelijkhei ...[+++]


Un même fonctionnaire fiscal peut ainsi traiter davantage de dossiers étant donné que les informations relatives aux contribuables se trouvent déjà dans l'ordinateur.

Zo kan één belastingambtenaar meer dossiers behandelen, aangezien de informatie van de belastingplichtigen reeds ingegeven staat in de computer.


L'utilisation de Tax-on-web ne procure pas que des avantages en matière d'économies mais donne également un avantage au contribuable quant à l'utilisation conviviale de l'application.Ainsi, le montant dû /montant à recevoir peut être calculé, certaines données sont déjà remplies, etc.

Het gebruik van Tax-on-web heeft niet enkel voordelen op het vlak van besparingen, maar geeft de belastingplichtige ook voordelen inzake de gebruiksvriendelijkheid van de applicatie.


Le plan Justice donne toutefois déjà une impulsion considérable aux projets et aux principes qui y seront intégrés, en accordant l'attention nécessaire à la différenciation, aux formes de détention plus limitées ou sécurisées autrement ainsi qu'aux projets pour les internés.

Het Justitieplan geeft evenwel reeds een aanzienlijke aanzet tot de projecten en de beginselen die erin zullen worden opgenomen, met de nodige aandacht voor de differentiatie, de beperktere of anders beveiligde detentievormen en de projecten voor de geïnterneerden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ainsi déjà donné ->

Date index: 2023-07-14
w