Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «airlines était autorisée depuis juillet » (Français → Néerlandais) :

La compagnie TAAG Angolan Airlines était autorisée depuis juillet 2009 à exercer ses activités au Portugal uniquement avec les appareils de type Boeing 777-200 immatriculés D2-TED, D2-TEE et D2-TEF moyennant le respect des conditions énoncées aux considérants 58 et 59 du règlement (CE) no 619/2009 (12).

Sinds juli 2009 mag TAAG Angolan Airlines alleen vluchten naar Portugal exploiteren met de luchtvaartuigen van het type Boeing 777-200 met registratiekentekens D2-TED, D2-TEE en D2-TEF, onder de voorwaarden van overwegingen (58) en (59) van Verordening (EG) nr. 619/2009 (12).


Des condamnations sont échangées entre États membres de l'Union européenne depuis juillet 2012 et non avril 2012, car la nouvelle application informatique du Casier judiciaire central était la condition pour entamer les échanges dans le cadre du système ECRIS.

Er worden sinds juli 2012 (en niet april 2012) veroordelingen uitgewisseld met lidstaten van de Europese Unie, omdat de nieuwe informatica-applicatie van het Centraal Strafregister de voorwaarde was om de uitwisselingen in het kader van ECRIS aan te vangen.


Reliance a également indiqué que, depuis juillet 2014, le droit à l'importation des reformats était tombé de 10 % to 2,5 %.

Reliance heeft tevens opgemerkt dat vanaf juli 2014 de invoerrechten voor reformaten zijn gedaald van 10 % naar 2,5 %.


Pour les ouvertures de crédit, il n'est pas possible de faire une comparaison exacte en raison de l'enregistrement, depuis 2011, des facilités de découvert autorisées sur comptes, ce qui n'était pas le cas auparavant.

Bij de kredietopeningen is een correcte vergelijking niet mogelijk omwille van het feit dat sinds 2011 ook de geoorloofde debetstanden op rekeningen worden geregistreerd, daar waar dit voorheen niet het geval was.


Comme d'autres États membres, l'Italie était tenue, au plus tard le 16 juillet 2009, soit de réhabiliter les décharges qui avaient déjà été autorisées ou qui étaient déjà en exploitation avant le 16 juillet 2001 (les «décharges existantes») afin de les mettre en conformité avec les exigences en matière de sécurité définies dans ladite directive, soit de les fermer.

Net als andere lidstaten moest Italië uiterlijk op 16 juli 2009 de stortplaatsen waarvoor een vergunning was afgegeven of die vóór 16 juli 2001 reeds in gebruik waren ("bestaande stortplaatsen") hetzij saneren om ze in overeenstemming te brengen met de in de richtlijn neergelegde veiligheidsnormen, hetzij sluiten.


Pour les ouvertures de crédit, il n'est pas possible de faire une comparaison exacte en raison de l'enregistrement, depuis 2011, des facilités de découvert autorisées sur comptes, ce qui n'était pas le cas auparavant.

Bij de kredietopeningen is een correcte vergelijking niet mogelijk omwille van het feit dat sinds 2011 ook de geoorloofde debetstanden op rekeningen worden geregistreerd, daar waar dit voorheen niet het geval was.


Depuis le 1er juillet 2015, le système d'activité autorisée des indépendants en incapacité de travail et en invalidité a été réformé et simplifié; - la création au 1er octobre 2015 du nouveau système d'aidant proche qui instaure une prestation unique "Aide pour l'indépendant dont le conjoint, l'enfant, l'enfant du conjoint ou le parent- alliés jusqu'au 2ème degré est gravement malade/aide à un enfant handicapé de moins de 25 ans"; - le principe de l'extension de l'assura ...[+++]

Het systeem van toegelaten activiteit van de zelfstandigen in arbeidsongeschiktheid en invaliditeit is sinds 1 juli 2015 hervormd en vereenvoudigd; - de creatie op 1 oktober 2015 van het nieuwe systeem van de mantelzorgers dat een eenvormige uitkering invoert, "Steun aan de zelfstandige van wie de partner, het kind, het kind van de partner, een bloed- of aanverwant tot de tweede graad zwaar ziek is/ hulp aan een gehandicapt kind jonger dan 25 jaar"; - het principe van de uitbreiding van de faillissementsverzekering naar de gevallen van stopzetting om economische redenen en de begeleidende oprichting van het "overbruggingsrecht" bij de ...[+++]


En outre, l’importation dans l’Union de ratites de reproduction et de rente et de poussins d’un jour, d’œufs à couver et de viandes de ratites en provenance du territoire sud-africain visé par le règlement (CE) no 798/2008 n’était plus autorisée depuis le 9 avril 2011, date de la confirmation du foyer d’IAHP.

Bovendien was de invoer in de Unie van fok- en gebruiksloopvogels en eendagskuikens, broedeieren en vlees van loopvogels uit het hele grondgebied van Zuid-Afrika waarop Verordening (EG) nr. 798/2008 van toepassing was, vanaf 9 april 2011, de datum waarop de uitbraak van HPAI werd bevestigd, niet langer toegestaan.


Il ressort des développements du sixième moyen que la Cour est d'abord invitée à statuer sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le principe de la sécurité juridique, de l'article 15 de la loi du 17 juin 2009, en ce qu'il dispose que l'article 138bis -4 de la loi du 25 juin 1992, tel qu'il a été remplacé par l'article 6 de la loi du 17 juin 2009, produit ses effets à partir du 1 juillet 2007 et impose donc des obligations à l'assureur qui, après cette date mais avant la publication d ...[+++]

Uit de uiteenzetting van het zesde middel blijkt dat het Hof in de eerste plaats wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het beginsel van rechtszekerheid, van artikel 15 van de wet van 17 juni 2009, in zoverre het bepaalt dat artikel 138bis -4 van de wet van 25 juni 1992, zoals vervangen bij artikel 6 van de wet van 17 juni 2009, uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2007 en dus verplichtingen oplegt aan de verzekeraar die na die datum, maar vóór de bekendmaking van die nieuwe versie van artikel 138bis -4 van de wet van 25 juni 1992, hetzij een ziekte ...[+++]


Art. 3. Par dérogation à l'article 12, alinéa 1, de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1 juillet 1954 sur la pêche fluviale, la pêche de la carpe dans l'étang visé à l'article 1 du présent arrêté est autorisée depuis une demi-heure après l'heure du coucher du soleil jusqu'à une demi-heure avant l'heure du lever du soleil de nuit.

Art. 3. In afwijking van artikel 12, eerste lid, 1°, van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het vissen op karper in de vijver bedoeld in artikel 1 van dit besluit toegelaten tijdens de nacht vanaf een halfuur na zonsondergang tot een halfuur vóór zonsopgang.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

airlines était autorisée depuis juillet ->

Date index: 2024-07-08
w