Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «akte » (Français → Néerlandais) :

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Het Burgerlijk Wetboek bepaalt dat de schuldenaar te goeder trouw de tegoeden van een overledene vrijgeeft, indien dit gebeurt aan of op instructie van de personen aangewezen in een attest van erfopvolging opgesteld door de ontvanger van het successiekantoor bevoegd voor de inlevering van de aangifte van nalatenschap van de overledene, of in een attest of in een akte van erfopvolging opgemaakt door de notaris (artikel 1240bis, § 1 BW).

Het Burgerlijk Wetboek bepaalt dat de schuldenaar te goeder trouw de tegoeden van een overledene vrijgeeft, indien dit gebeurt aan of op instructie van de personen aangewezen in een attest van erfopvolging opgesteld door de ontvanger van het successiekantoor bevoegd voor de inlevering van de aangifte van nalatenschap van de overledene, of in een attest of in een akte van erfopvolging opgemaakt door de notaris (artikel 1240bis, § 1 BW).


c. Les épisodes des unités de type AKT, DAYMIX, MOB, OUT, TRANS, URG (pas de DI-RHM)

c. De periodes m.b.t. de eenheden van het type AKT, DAYMIX, MOB, OUT, TRANS, URG (geen VG-MZG)


Le mot français « écrit » a été traduit erronément par « schriftelijke akte » (acte écrit); la traduction correcte est « geschrift ». Du reste, un « mondelinge akte » (acte verbal) étant chose impossible, le texte relève de la tautologie.

Écrit werd hier verkeerdelijk vertaald door « schriftelijke akte », de juiste vertaling is « geschrift », een mondelinge akte is overigens onmogelijk, zodat de wettekst een tautologie inhoudt.


En réponse à la remarque relative à l'article 10, § 2, alinéa premier, ou le texte néerlandais utilise l'expression « akte van rechtsingang » alors que l'article 12 utilise la notion de « gedinginleidende akte », la ministre pense que ces deux notions sont similaires.

Als antwoord op de opmerking betreffende artikel 10, § 2, eerste lid, waar in de Nederlandse tekst de uitdrukking « akte van rechtsingang » gebruikt wordt, terwijl in artikel 12 de uitdrukking « gedinginleidende akte » gebruikt wordt, verklaart de minister dat beide uitdrukkingen dezelfde lading dekken.


La commission décide encore de remplacer, à titre de correction de texte, dans le néerlandais, le membre de phrase « de hem regarderende akte », qui, bien que correct, est très peu utilisé dans notre jargon juridique, par ce qui suit : « de hem betreffende akte ».

Voorts beslist de commissie om bij wijze van tekstcorrectie in de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 279, § 2, het in ons juridisch jargon weinig gebruikelijke, doch correcte zinsdeel « de hem regarderende akte » te vervangen als volgt : « de hem betreffende akte ».


La commission décide encore de remplacer, à titre de correction de texte, dans le néerlandais, le membre de phrase « de hem regarderende akte », qui, bien que correct, est très peu utilisé dans notre jargon juridique, par ce qui suit : « de hem betreffende akte ».

Voorts beslist de commissie om bij wijze van tekstcorrectie in de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 279, § 2, het in ons juridisch jargon weinig gebruikelijke, doch correcte zinsdeel « de hem regarderende akte » te vervangen als volgt : « de hem betreffende akte ».


À l'article 5, § 2, proposé dans le texte néerlandais, remplacer les mots « de akte ervan » par les mots « de akte van geboorte », et les mots « indien er zijn » par les mots « indien er getuigen zijn » .

In het voorgestelde artikel 5, § 2, de woorden « de akte ervan » vervangen door de woorden « de akte van geboorte » en de woorden « indien er zijn » vervangen door de woorden « indien er getuigen zijn » .


Art. 306. Dans l'article 294, 5°, de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots " kracht hebben dan één maand na de betekening der hiertoe strekkende akte" sont remplacés par les mots " kracht heeft dan één maand na de betekening van de hiertoe strekkende akte" .

Art. 306. In artikel 294, 5°, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden " kracht hebben dan één maand na de betekening der hiertoe strekkende akte" vervangen door de woorden " kracht heeft dan één maand na de betekening van de hiertoe strekkende akte" .


Art. 305. Dans l'article 294, 4°, de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots " worde door de akte van het plaatselijk bestuur, welke" sont remplacés par les mots " wordt door de akte van het plaatselijk bestuur, dat" .

Art. 305. In artikel 294, 4°, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden " worde door de akte van het plaatselijk bestuur, welke" vervangen door de woorden " wordt door de akte van het plaatselijk bestuur, dat" .


Partie requérante: Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT

Verzoekende partij: Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry




D'autres ont cherché : akte     schriftelijke akte     l'expression akte     hem regarderende akte     hiertoe strekkende akte     door de akte     partie     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

akte ->

Date index: 2021-01-18
w