Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amendement aurait également " (Frans → Nederlands) :

Si le montant indiqué dans le carnet de commandes semble être supérieur à celui découlant des mesures mises en œuvre par le passé, la Commission estime qu'un opérateur de marché rationnel aurait également pris en considération la probabilité qu'ENVC soit en mesure de mener à bien ses constructions en réalisant des bénéfices et/ou dans le respect des délais contractuels de manière à éviter le paiement d'amendes (32).

Hoewel het bedrag van de boekingsorder het bedrag dat voortvloeide uit deze in het verleden genomen maatregelen scheen te overschrijden, is de Commissie van mening dat een rationele marktdeelnemer ook de waarschijnlijkheid in aanmerking zou hebben genomen dat ENVC in staat zou zijn geweest de bouw winstgevend en binnen de contractuele uiterste data uit te voeren om daarmee te betaling van boetes te voorkomen (32).


Conclusion : avec l'amendement du gouvernement, cette concentration aurait également nécessité une notification et la décision du 18 mai 1994 (de refus) du Conseil de la concurrence aurait été identique.

Conclusie : deze concentratie had met het regeringsamendement eveneens aangemeld moeten worden en de beslissing van 18 mei 1994 (weigering) van de Raad voor de Mededinging zou identiek geweest zijn.


En toute hypothèse, l'auteur de la présente note constate que l'alinéa final de l'amendement aurait vocation à s'appliquer également au « droit à l'intégrité » consacré par l'actuel alinéa 1 de l'article 22 bis. Si tant est que la locution « obligations correspondantes » ait un effet utile, cela aurait logiquement pour effet de modifier la portée du droit à l'intégrité ainsi consacré : l'actuel article 22bis alinéa 2 (142) ne se réfère en effet en aucune manière, pour sa part, à la notion d'obligations corresponda ...[+++]

In ieder geval stelt de auteur van deze opmerkingen vast dat het laatste lid van het amendement ook bedoeld is om toegepast te worden op het « recht op integriteit », opgenomen in het eerste lid van artikel 22 bis. Indien de woorden « overeenkomstige plichten » al een nuttig gevolg hebben, zou dat leiden tot een wijziging van de draagwijdte van het recht op integriteit : het huidige artikel 22bis, tweede lid (142), verwijst immers op geen enkele wijze naar het begrip overeenkomstige plichten.


Conclusion : avec l'amendement du gouvernement, cette concentration aurait également nécessité une notification et la décision du 18 mai 1994 (de refus) du Conseil de la concurrence aurait été identique.

Conclusie : deze concentratie had met het regeringsamendement eveneens aangemeld moeten worden en de beslissing van 18 mei 1994 (weigering) van de Raad voor de Mededinging zou identiek geweest zijn.


S'agissant des articles 398 et 405 du Code pénal, mentionnés avec d'autres à l'article 405quater, 2º, nouveau du Code pénal, tel qu'inséré par le projet de loi dont il est question plus haut, le minimum de la peine est inchangé par celui-ci, alors qu'il serait doublé par l'article 6 de la proposition et par l'amendement nº 2. S'agissant de l'article 398 du Code pénal, il y aurait également un double emploi pour le maximum de la peine entre la version nouvelle de l'article 405quater, 2º, nouveau du Code pénal, dont ...[+++]

Wat betreft de artikelen 398 en 405 van het Strafwetboek, die samen met andere bepalingen worden vermeld in het nieuwe artikel 405quater, 2º, van het Strafwetboek, zoals het wordt ingevoegd door het hierboven aangehaalde wetsontwerp, wordt de minimale strafmaat niet gewijzigd dit nieuwe artikel, terwijl ze daarentegen zou worden verdubbeld bij artikel 6 van het voorstel en bij amendement nr. 2. Wat artikel 398 van het Strafwetboek betreft, zou er met betrekking tot de maximale strafmaat ook een overlapping zijn tussen de nieuwe versie van het hierboven genoemde nieuwe artikel 405quater, 2º, van het Strafwetboek en ar ...[+++]


Mme De Roeck n'approuve pas l'objet de l'amendement nº 228, car il pourrait mettre tout à coup en cause l'ensemble d'un projet de recherche en cours d'exécution, ce qui aurait également des conséquences pour les autres embryons qui sont utilisés au cours de la recherche.

Mevrouw De Roeck is het niet eens met de strekking van het amendement nr. 228, vermits dit een volledig onderzoeksproject opeens op de helling kan zetten tijdens de uitvoering ervan. Dit zou immers ook gevolgen hebben voor de andere embryo's die tijdens het onderzoek worden gebruikt.


Art. 5. L'employeur qui occupe en Belgique un ressortissant d'un pays tiers séjournant de manière illégale paie aux services compétents un montant égal aux impôts et aux cotisations de sécurité sociale qu'il aurait payés si ce ressortissant d'un pays tiers avait été occupé légalement, y compris les pénalités de retard et les éventuelles amendes administratives.

Art. 5. De werkgever die een illegaal verblijvende onderdaan van een derde land tewerkstelt in België, betaalt aan de bevoegde diensten een bedrag dat gelijk is aan de belastingen en sociale zekerheidsbijdragen die hij zou hebben betaald als deze onderdaan van een derde land legaal was tewerkgesteld, met inbegrip van boetes wegens achterstallige betalingen en eventuele administratieve boetes.


un montant égal à tous impôts et à toutes cotisations sociales que l’employeur aurait payés si le ressortissant d’un pays tiers avait été employé légalement, y compris les pénalités de retard et les amendes administratives correspondantes;

een bedrag gelijk aan de belastingen en socialezekerheidsbijdragen die de werkgever zou hebben betaald als de onderdaan van een derde land legaal was tewerkgesteld, met inbegrip van boetes wegens achterstallige betalingen en van toepassing zijnde administratieve boetes;


Par son troisième moyen, la requérante fait valoir que la Commission aurait violé l'article 23, paragraphe 2, du règlement CE no 1/2003 (1) et l'article 15 du règlement no 17/62 (2) en ce que, selon la requérante, la Commission aurait considéré, à tort, qu'elle n'était pas une entreprise autonome et aurait décidé, également à tort, que Groupe Gascogne, sa société mère, devait être tenue conjointement et solidairement responsable du paiement de l'amende.

Met haar middel stelt verzoekster dat de Commissie artikel 23, lid 2, van verordening (EG) nr. 1/2003 (1) en artikel 15, lid 2, van verordening nr. 17/62 (2) heeft geschonden, voorzover de Commissie zich volgens verzoekster ten onrechte op het standpunt heeft gesteld dat zij geen zelfstandige onderneming was, en eveneens ten onrechte heeft beslist dat Groupe Gascogne, haar moedermaatschappij, hoofdelijk aansprakelijk moest worden geacht voor de betaling van de geldboete.


Elle prétend également que la Commission aurait commis une erreur dans la détermination de la partie de l'amende qui lui est imputable pour la période de sa participation à l'infraction, laquelle aurait, en conséquence, dépassé le plafond de 10 % de son chiffre d'affaires.

Zij stelt ook dat de Commissie een fout heeft gemaakt bij de bepaling van het gedeelte van de geldboete dat aan haar is toe te rekenen voor de periode van haar deelneming aan de inbreuk, dat bijgevolg meer dan het maximum van10 % van haar omzet bedroeg.


w