Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amendements proposés lorsqu’elle » (Français → Néerlandais) :

À titre d'exemple, dans le secteur horeca, depuis environ un an, l'AFSCA propose, lorsqu'elle constate un problème, le choix entre une amende administrative ou une formation gratuite pour le personnel du restaurant, cette dernière devant servir à améliorer la qualité des services.

Een voorbeeld : wanneer het FAVV in de horecasector een probleem vaststelt, biedt het sinds vorig jaar de keuze tussen een administratieve boete of een kosteloze opleiding voor het restaurantpersoneel, die moet dienen om de kwaliteit van de dienstverlening te verbeteren.


L'amendement nº 2 propose de supprimer cet article, tandis que l'amendement nº 9, insérant un article 4bis, propose que la Cour, lorsqu'elle déclare inconstitutionnelle une disposition légale suite à une question préjudicielle, annule en tout ou en partie la disposition qui fait l'objet de la question.

Amendement nr. 2 stelt voor dit artikel te doen vervallen, terwijl amendement nr. 9 een artikel 4bis invoegt en voorstelt dat het Hof, wanneer het na een prejudiciële vraag een wetsbepaling ongrondwettig verklaart, de bepaling waarover de vraag werd gesteld geheel of gedeeltelijk nietig verklaart.


Dans l'amendement proposé par le gouvernement (doc. Sénat, nº 2-280/2, amendement nº 3), on ne sait pas non plus si les termes « lorsqu'elles ne sont pas en mesure (..) de la garantir de manière suffisante » se rapportent à la victime ou au confident.

In het voorgestelde regeringsamendement (Stuk Senaat, nr. 2-280/2, amendement nr. 3) weet men niet of de zinsnede « en zij die zelf of met hulp van anderen onvoldoende kunnen vrijwaren » op het slachtoffer betrekking heeft dan wel op de persoon aan wie het geheim toevertrouwd is.


L'article 247, § 4, proposé par l'amendement sanctionne par ailleurs la corruption lorsqu'elle a pour objet l'usage par une personne qui exerce une fonction publique de l'influence réelle ou supposée dont elle dispose du fait de sa fonction, afin d'obtenir un acte d'une autorité ou d'une administration publique ou l'abstention d'un tel acte.

Het bij amendement voorgestelde artikel 247, § 4, bestraft bovendien de omkoping indien een persoon die een openbaar ambt uitoefent gebruik maakt van de echte of vermeende invloed die hij wegens zijn ambt heeft om een handeling van een openbare overheid of een openbaar bestuur of het nalaten van die handeling te voorkomen.


Cet amendement accroît la teneur démocratique du régime proposé dès lors que l'association professionnelle ou les associations professionnelles qui représentent une majorité soit des parts de marché, soit du nombre d'entreprises du secteur disposent d'un droit de veto qu'elles peuvent exercer lorsqu'elles estiment que leurs intérêts sont lésés.

Het amendement verhoogt het democratisch gehalte van de voorgestelde regeling, nu de beroepsvereniging of verenigingen die al naargelang het geval een meerderheid van het marktaandeel of van het aantal ondernemingen vertegenwoordigen, een vetorecht hebben indien zij menen dat hun belangen worden geschaad.


Les amendements proposés visent, d'une part, à clarifier que la responsabilité des personnes morales doit s'intégrer dans les systèmes nationaux existants, c'est-à-dire que l'incrimination des personnes morales n'est envisageable que lorsqu'elle est déjà prévue dans les États membres.

De amendementen hebben enerzijds tot doel duidelijk te maken dat de aansprakelijkheid van rechtspersonen in de bestaande nationale systemen moet worden ondergebracht, d.w.z. dat strafbaarheid van rechtspersonen alleen in aanmerking kan worden genomen als deze in de lidstaten reeds bestaat.


La Commission s’inspirera de certains des amendements proposés lorsqu’elle adoptera la législation d’exécution, mais elle n’irait pas dans le sens d’une meilleure réglementation et d’une simplification si tous les détails – parfois très techniques – étaient incorporés au règlement du Conseil.

Bij de goedkeuring van de invoeringswetgeving zal de Commissie zich zeker laten inspireren door een aantal van de ingediende amendementen. Het zou echter tegen het principe van beter wetgeven en vereenvoudiging indruisen indien alle, soms uitermate technische details in de Raadsverordening zouden worden opgenomen.


Toutefois, maintenant que nous nous retrouvons dans cette situation, j’estime que Mme Glase a bien raison lorsquelle affirme qu’on ne doit s’attendre à rien de tel avec l’amendement qui est proposé.

Maar nu dit eenmaal zo is, denk ik inderdaad dat mevrouw Glase volkomen gelijk heeft als zij zegt dat we dat met het voorgestelde amendement niet kunnen verwachten.


13. Dans l'amendement 49, votre rapporteur propose de faciliter dès que possible l'accès de la personne mineure au système éducatif et de lui accorder une aide linguistique lorsqu'elle ne connaît pas la langue de l'État d'accueil .

13. Krachtens amendement 49 krijgen minderjarigen zo spoedig mogelijk toegang tot het onderwijsstelsel en kunnen zij taalcursussen volgen als zij de taal van het gastland niet machtig zijn.


5. C'est aussi pour cette raison que votre rapporteur a proposé l'amendement 111 qui insère à titre transitoire un nouvel article 35 bis, afin que les définitions des termes "demande d'asile", "procédures" et "recours" soient remplacées par celles définies par la future directive sur les normes minimales applicables aux procédures lorsqu'elle entrera en vigueur.

5. Om dezelfde reden heeft de rapporteur amendement 111 ingediend waarbij een nieuw artikel 35 bis wordt ingelast als overgangsbepaling met als doel de definities van de begrippen "asielverzoek", "procedures" en "beroepsprocedures" te vervangen door de definities van de toekomstige richtlijn inzake minimumnormen voor de procedures wanneer deze in werking treedt.


w