Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "analogues effectués dans la région frontalière franco-belge " (Frans → Nederlands) :

1. Avez-vous connaissance de résultats de contrôles analogues effectués dans la région frontalière franco-belge (Menin, frontière franco-belge) au cours des années 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014?

1. Zijn er resultaten bekend van analoge controles in het Frans-Belgische grensgebied (Menen, Frans-Belgische grens) over de jaren 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014?


En outre, des subventions spécifiques seront octroyées, comme actuellement (Exemples : aide financière pour l'équipement (droits de tirage), contrat de sécurité, aide financière pour la coordination policière dans la région frontalière franco-belge, contrat de prévention, .)

Bovendien worden specifieke subsidies toegestaan, zoals dit momenteel het geval is (Voorbeeld : financiële hulp voor de uitrusting (trekkingsrechten), veiligheidscontracten, financiële hulp bij de politiecoördinatie in het Frans-Belgische grensgebied, preventiecontracten, .)


En réponse à ma question nº 3-5419 relative aux déplacements effectués au-delà de la zone frontalière par des travailleurs ayant le statut de travailleur frontalier (Questions et Réponses nº 3-70, p. 7202), vous m'indiquiez que le « statut de travailleur frontalier au sens de l'article 11, § 2, c), de la Convention franco-belge préventive de la double imposition conclue le 10 mars 1964 est refusé au salarié dont le foyer d'habitation permanent est situé ...[+++]

In antwoord op mijn vraag nr. 3-5419 betreffende de verplaatsingen buiten de grensstreek van arbeiders die het statuut van grensarbeider hebben (Vragen en Antwoorden nr. 3-70, p. 7202), wijst u erop dat « het statuut van grensarbeider in de zin van artikel 11, § 2, c), van het Belgisch-Frans Verdrag ter vermijding van dubbele belasting van 10 maart 1964 geweigerd wordt aan een werknemer die in de grenszone van één van beide Staten woont en die, zij het slechts één dag gedurende het belastbaar tijdperk, zijn normale werkzaamheid uitoefent op een plaats buiten de grenszone van de andere Staat.


Sur la base du Traité franco-belge, les fonctionnaires de police des deux États peuvent participer à des patrouilles communes dans la région frontalière, mais seuls les fonctionnaires de l'État d'accueil peuvent procéder à des contrôles et à des interrogatoires, tandis que les fonctionnaires de l'autre État peuvent uniquement participer en tant qu'observateurs. À cette occasion, ils portent néanmoins leur uniforme national et leur arme de service qu'ils ne peuvent utiliser qu'en cas de légitime défense (22).

Op basis van het Frans-Belgisch verdrag kunnen de politieambtenaren van de twee Staten deelnemen aan gezamenlijke patrouilles in het grensgebied, maar kunnen enkel de ambtenaren van de gaststaat overgaan tot controles en ondervragingen, terwijl de ambtenaren van de andere Staat enkel kunnen deelnemen als waarnemer, waarbij ze wel hun nationaal uniform dragen en hun dienstwapen dat ze enkel zullen mogen gebruiken in geval van wettige verdediging (22).


La base de cette convention bilatérale franco-belge de coopération entre les autorités de police et les administrations douanières dans les régions frontalières communes est la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985, signée le 19 juin 1990 (1).

De Overeenkomst ter uitvoering van het Schengen-akkoord van 14 juni 1985, ondertekend op 19 juni 1990 (1) is de basis van deze Frans-Belgische bilaterale samenwerking tussen de politieoverheden en de douaneadministraties in de gemeenschappelijke grensgebieden.


Sur la base du Traité franco-belge, les fonctionnaires de police des deux États peuvent participer à des patrouilles communes dans la région frontalière, mais seuls les fonctionnaires de l'État d'accueil peuvent procéder à des contrôles et à des interrogatoires, tandis que les fonctionnaires de l'autre État peuvent uniquement participer en tant qu'observateurs. À cette occasion, ils portent néanmoins leur uniforme national et leur arme de service qu'ils ne peuvent utiliser qu'en cas de légitime défense (22).

Op basis van het Frans-Belgisch verdrag kunnen de politieambtenaren van de twee Staten deelnemen aan gezamenlijke patrouilles in het grensgebied, maar kunnen enkel de ambtenaren van de gaststaat overgaan tot controles en ondervragingen, terwijl de ambtenaren van de andere Staat enkel kunnen deelnemen als waarnemer, waarbij ze wel hun nationaal uniform dragen en hun dienstwapen dat ze enkel zullen mogen gebruiken in geval van wettige verdediging (22).


2. Avez-vous connaissance de résultats de contrôles analogues effectués dans cette région frontalière (Menin, frontière franco-belge) au cours des années 2005, 2006, 2007 et 2008 ?

2. Zijn er resultaten bekend van analoge controles in dit grensgebied (Menen, Frans-Belgische grens) over de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008?


2. Avez-vous connaissance de résultats de contrôles analogues effectués dans cette région frontalière (Menin, frontière franco-belge) au cours des années 2005, 2006, 2007 et 2008 ?

2. Zijn er resultaten bekend van analoge controles in dit grensgebied (Menen, Frans-Belgische grens) over de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008?


La condition aux termes de laquelle le travailleur frontalier doit avoir travaillé exclusivement dans la région frontalière belge a été difficilement acceptée par certains travailleurs frontaliers français qui ont estimé qu'en faisant cette interprétation restrictive, l'administration belge a ajouté une condition à la convention préventive de double imposition franco-belge.

De vereiste van exclusieve tewerkstelling binnen de Belgische grensstreek werd niet zomaar aanvaard door een aantal Franse grensarbeiders die oordeelden dat de Belgische administratie met deze restrictieve interpretatie een voorwaarde toevoegde aan het Frans-Belgisch dubbelbelastingverdrag.


L'accord-cadre franco-belge sur la coopération sanitaire transfrontalière permet aux bénéficiaires de l'assurance maladie française ou belge qui résident ou séjournent dans les régions frontalières d'avoir accès à des soins de qualité, dans le cadre de l'aide médicale urgente, des soins programmés ainsi que des soins liés à une pathologie chronique.

Het Frans-Belgisch raamakkoord betreffende de grensoverschrijdende samenwerking inzake gezondheidszorg biedt aan de begunstigden van de Franse of Belgische ziekteverzekering, die woonachtig zijn in de grensstreken of er tijdelijk verblijven, de mogelijkheid om toegang te hebben tot kwaliteitszorgen, hetzij voor dringende hulp, geprogrammeerde zorgen, of zorgen die verbonden zijn aan een chronische pathologie.


w