Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «année pourtant déjà » (Français → Néerlandais) :

Une année pourtant déjà particulièrement positive pour la création d'entreprise.

Vorig jaar was nochtans al een bijzonder positief jaar wat het aantal start-ups betreft.


Le bilan de la politique de sécurisation et de militarisation des frontières est pourtant dramatique, avec un nombre de morts en méditerranée qui ne cesse d'augmenter (on l'estime à déjà plus de 3.000 personnes cette année).

De balans van het beleid ter beveiliging en militarisering van de grenzen is echter dramatisch, aangezien het aantal personen die in de Middellandse Zee omkomen, in stijgende lijn gaat (dit jaar zou het naar schatting al over meer dan 3.000 personen gaan).


Il percevait pourtant une pension depuis quelques années déjà, tout en restant actif via une société de management.

Desondanks was de man al enkele jaren op pensioen, maar via een managementvennootschap aan de slag gebleven.


Pourtant, certains de nos citoyens ont recours à cette pratique depuis plusieurs années déjà, tant en Belgique qu'à l'étranger, et ce, au prix de nombreux détours juridiques.

Toch hebben de afgelopen jaren een aantal mensen beroep gedaan op deze praktijk, zowel in België als in het buitenland, en dit via tal van juridische omwegen.


Pourtant, certains de nos citoyens ont recours à cette pratique depuis plusieurs années déjà, tant en Belgique qu'à l'étranger, et ce, au prix de nombreux détours juridiques.

Toch hebben de afgelopen jaren een aantal mensen beroep gedaan op deze praktijk, zowel in België als in het buitenland, en dit via tal van juridische omwegen.


Déjà pourtant, ces pays n’avaient pas été épargnés pendant les années précédant la crise. Ils ont traversé une crise alimentaire, qui a mis en péril la survie de centaines de millions de personnes, puis une crise énergétique, qui a conduit à l’épuisement de nombreuses ressources présentes dans les pays qui ne produisent ni gaz, ni électricité et enfin, la crise climatique, dont les effets sur les récoltes et les infrastructures sont encore plus désastreux dans les pays les plus pauvres.

In de jaren voorafgaand aan de crisis hadden deze landen echter al te lijden gehad onder, ten eerste, de voedselcrisis die het leven van honderdduizenden mensen in gevaar bracht, ten tweede, de energiecrisis die een groot deel van de financiële middelen in beslag nam van de landen die zelf geen olie of aardgas produceerden, en tenslotte de klimaatcrisis waarvan de gevolgen voor de oogst of infrastructuren het meest schadelijk zijn in de armste landen.


Pourtant cette délivrance n'a pas lieu si l'élève a déjà obtenu le diplôme de l'enseignement secondaire dans la première année d'études du quatrième degré de l'enseignement secondaire professionnel sur la base des dispositions de l'article 51 bis.

Die toekenning vindt evenwel niet plaats als de leerling het diploma van secundair onderwijs reeds heeft behaald in het eerste leerjaar van de vierde graad van het beroepssecundair onderwijs op basis van de bepalingen, vermeld in artikel 51 bis.


Le gouvernement grec actuel en est déjà à sa quatrième année de mandat et l'état déplorable dans lequel le PASOK lui a laissé la compagnie Olympic Airways, pourtant l'une des compagnies aériennes les plus anciennes et les plus sûres au monde, ne cesse de s'aggraver.

De huidige Griekse regering is reeds meer dan 4 jaar aan de macht maar de tragische toestand van "Olympic Airways" zoals zij die van de PASOK had geërfd, wordt alleen maar slechter, en dat voor een van de oudste en meest veilige maatschappijen van de wereld.


Pourtant, ce fléau, cette forme de violence, a déjà coûté la vie à 51 personnes cette année.

En toch zijn er dit jaar tot nu toe al weer 51 dodelijke slachtoffers gevallen door dit verschrikkelijke verschijnsel, door dit type geweld.


Emploi : depuis de nombreuses années déjà, il n'existe pas de rapport entre la croissance économique et la hausse de l'emploi dans la réalité, pourtant on continue à proposer cette formule - qui s'est avérée inutile - pour résoudre le très grave problème du chômage.

Werkgelegenheid: al ettelijke jaren weet men dat de koppeling tussen economische groei en werkgelegenheid niet aan de realiteit beantwoordt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

année pourtant déjà ->

Date index: 2022-02-04
w