Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'emploi

Traduction de «apportant quelques corrections linguistiques » (Français → Néerlandais) :

Il propose néanmoins d'améliorer le projet sur quatre points, de la manière suivante : en apportant quelques corrections linguistiques, incluant le Sénat dans les articles 28 et 30 du projet, en remplaçant le terme « difficulté » à l'article 6 et, enfin, en prévoyant des critères objectifs pour les nominations qui doivent avoir lieu au sein de la CTB.

Niettemin stelt hij voor om een aantal aspecten van het ontwerp te verbeteren, meer bepaald op vier punten : het aanbrengen van enkele taalcorrecties, de toevoeging van de Senaat in de artikelen 28 en 30 van het ontwerp, de vervanging van de term « moeilijk » in artikel 6, en tenslotte de vermelding van objectieve criteria voor de benoemingen die in de BTC moeten gebeuren.


La commission décide d'apporter quelques corrections linguistiques dans le texte néerlandais de la proposition de résolution (voir le do c. Sénat nº 2-415/3, 1999-2000).

De commissie beslist om enkele taalcorrecties in de Nederlandse tekst van het voorstel van resolutie aan te brengen (zie Stuk Senaat nr. 2-415/3, 1999-2000).


Il propose néanmoins d'améliorer le projet sur quatre points, de la manière suivante : en apportant quelques corrections linguistiques, incluant le Sénat dans les articles 28 et 30 du projet, en remplaçant le terme « difficulté » à l'article 6 et, enfin, en prévoyant des critères objectifs pour les nominations qui doivent avoir lieu au sein de la CTB.

Niettemin stelt hij voor om een aantal aspecten van het ontwerp te verbeteren, meer bepaald op vier punten : het aanbrengen van enkele taalcorrecties, de toevoeging van de Senaat in de artikelen 28 en 30 van het ontwerp, de vervanging van de term « moeilijk » in artikel 6, en tenslotte de vermelding van objectieve criteria voor de benoemingen die in de BTC moeten gebeuren.


La commission s'est limitée à apporter quelques corrections purement linguistiques et techniques à l'article 329, § 2, dernier alinéa, et § 3, à l'article 334, § 3, à l'article 335, alinéa 2 et à l'article 340, § 6.

De commissie heeft enkele louter taalkundige en technische correcties aangebracht aan artikel 329, § 2, laatste lid, en § 3, aan artikel 334, § 3, aan artikel 335, tweede lid en aan artikel 340, § 6.


En outre, il apporte quelques corrections techniques.

Daarnaast worden enkele technische correcties aangebracht.


M. Claes et consorts déposent l'amendement nº 19 (doc. Sénat, nº 5-2232/4), qui vise à apporter quelques corrections d'ordre linguistique au texte néerlandais de l'article 11bis proposé de la LSRI. Ces modifications permettent de répondre à l'avis rendu par le Conseil d'État sur la proposition de loi spéciale.

De heer Claes c.s. dient amendement nr. 19 in (stuk Senaat, nr. 5-2232/4) dat ertoe strekt in het voorgestelde artikel 11bis van de BWHI een aantal taalkundige verbeteringen aan te brengen. Dit ingevolge het advies van de Raad van State op het voorstel van bijzondere wet.


Article 25. L'article 25 apporte quelques corrections et modifications au plan comptable minimum normalisé des associations et des fondations, annexé à l'arrêté royal du 19 décembre 2003.

Artikel 25. Artikel 25 brengt enkele correcties en wijzigingen aan in het minimum genormaliseerd rekeningenstelsel van verenigingen en stichtingen, bijgevoegd bij het koninklijk besluit van 19 december 2003.


Les articles 1 et 3 du présent arrêté en projet apportent quelques corrections techniques dans la section XXVIIquinquies du Chapitre I, AR/CIR 92.

De artikelen 1 en 3 van dit besluit in ontwerp betreffen enkele technische verbeteringen in de afdeling XXVIIquinquies van Hoofdstuk I, KB/WIB 92.


Ce remplacement partiel a apporté quelques corrections de forme et a été opéré pour que la réglementation originaire puisse aussi être appliquée aux bâtiments professionnels existants et autorisés (Doc ., Parlement flamand, 2001-2002, n 1203/1, pp. 6 et 7).

Die gedeeltelijke vervanging is, naast een aantal tekstuele verbeteringen, ingegeven door de mogelijkheid de oorspronkelijke regeling ook te kunnen toepassen op bestaande en vergunde bedrijfsgebouwen (Parl. St. , Vlaams Parlement, 2001-2002, nr. 1203/1, pp. 6 en 7).


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Liège en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire des communes de Soumagne (Cerexhe-Heuseux et Evegnée-Tignée) et Blégny (Evegnée-Tignée) en extension de la zone d'activité économique mixte de Barchon et de l'inscription d'une zone d'habitat à caractère rural à Blégny (Evegnée-Tignée) (planche 42/3S) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement d ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développ ...[+++]


w