Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «apporter la dernière touche juridique aura » (Français → Néerlandais) :

C. considérant que le 11 et dernier cycle de négociations de l'accord commercial anti-contrefaçon (ACAC) a été conclu le 2 octobre 2010 à Tokyo (Japon), considérant qu'une réunion technique destinée à y apporter la dernière touche juridique aura lieu à Sydney (du 30 novembre au 3 ou, si nécessaire, au 4 décembre 2010),

C. overwegende dat de 11de en laatste ronde van de onderhandelingen over de ACTA op 2 oktober 2010 werd afgerond in Tokio (Japan); overwegende dat er van 30 november tot 3 december (of zo nodig 4 december) 2010 in Sydney een technische bijeenkomst plaats zal vinden voor de definitieve juridische formuleringen,


D. considérant que les négociateurs de l'ACAC ont publié le texte de l'accord le 6 octobre 2010 et que la Commission a ensuite informé le Parlement; que la Commission a publié la version finale du texte de l'accord le 15 novembre 2010; qu'une réunion technique destinée à y apporter la dernière touche juridique aura lieu à Sydney (du 30 novembre au 3 ou, si nécessaire, au 4 décembre 2010),

D. overwegende dat de ACTA-onderhandelaars de geconsolideerde tekst op 6 oktober 2010 openbaar hebben gemaakt en dat de Commissie het Parlement vervolgens op de hoogte heeft gesteld; overwegende dat de Commissie de definitieve ACTA-tekst op 15 november 2010 heeft bekend gemaakt; overwegende dat er van 30 november tot 3 december (zo nodig 4 december) 2010 in Sydney een technische bijeenkomst plaats zal hebben voor de definitieve juridische afwerking,


Afin d'apporter clarté et sécurité juridique aux opérateurs économiques et veiller à la cohérence entre ces derniers, en particulier entre les PME, la Commission, après consultation du Service européen pour l'action extérieure et l'OCDE, élabore des lignes directrices non contraignantes, sous la forme d'un manuel destiné aux entreprises, qui expliquent la meilleure manière d'appliquer les critères relatifs aux domaines pouvant entrer dans le champ d'application du présent règlement.

Teneinde voor meer duidelijkheid en zekerheid voor en consistentie tussen de marktdeelnemers, met name kmo's, te zorgen bereidt de Commissie in samenwerking met de Europese Dienst voor extern optreden en de OESO niet-bindende richtsnoeren voor in de vorm van een handboek voor ondernemingen, waarin wordt uitgelegd hoe de criteria voor de gebieden die mogelijk onder deze verordening vallen het beste kunnen worden toegepast.


À titre d'exemple, je vous renvoie à la réponse à la question parlementaire du 3 juin dernier: ( [http ...]

Als voorbeeld vind men het antwoord op de parlementaire vraag van 3 juni jongstleden: ( [http ...]


Dans l'article 493, § 2, dernier alinéa, il est renvoyé erronément à l'alinéa 2 (sanction en cas de lésion): les conditions visées au dernier alinéa sont essentielles et visent à apporter la garantie (supplémentaire) que la personne protégée est capable d'exprimer sa volonté au moment de l'accomplissement de l'acte juridique autorisé.

In artikel 493, § 2, laatste lid wordt verkeerdelijk gewezen naar het tweede lid (sanctie bij benadeling) : de vormvereisten bedoeld in het laatste lid zijn essentieel en beogen een (bijkomende) garantie te vormen dat de beschermde persoon op het tijdstip van het stellen van de gemachtigde rechtshandeling wilsbekwaam is.


L'orateur cite enfin un dernier élément qui relève de l'actualité politique et qui touche entre autres au domaine social, mais qui trouve sa base juridique dans le traité constitutionnel: dans le domaine de la politique commerciale, qui devient une compétence exclusive de l'Union, il est dit que la spécificité des services culturels, sociaux, de santé et d'éducation doit être reconnue et, à cet effet, l'unanimité est requise pour l ...[+++]

Spreker verwijst ten slotte naar een element dat politiek actueel is en ook aan het sociale raakt, maar waarvan de juridische basis in het grondwettelijk verdrag is terug te vinden. Inzake handelspolitiek, die een exclusieve bevoegdheid van de Unie wordt, wordt gezegd dat het specifieke karakter van de culturele, de sociale, de gezondheids- en opvoedende diensten erkend moet worden. Er is dan ook unanimiteit vereist voor het onderhandelen en afsluiten van akkoorden over deze diensten, wanneer deze de organisatie van deze diensten op nationaal vlak ernstig dreigen te verstoren en de bevoegdheden van de Staten voor de levering van deze die ...[+++]


La présente Convention entrera en vigueur le premier jour du troisième mois qui suivra la date de réception de la note par laquelle le dernier des deux États contractants aura signifié à l'autre État contractant l'accomplissement des formalités juridiques internes requises pour son entrée en vigueur.

Deze Overeenkomst zal in werking treden de eerste dag van de derde maand na de datum waarop de nota wordt ontvangen waarin de laatste van beide Overeenkomstsluitende Staten aan de andere Overeenkomstsluitende Staat heeft laten weten dat de interne juridische formaliteiten, nodig voor haar inwerkingtreding, zijn vervuld.


Les Conventions entreront chaque fois en vigueur le premier jour du troisième mois qui suivra la date à laquelle le dernier des États concernés aura signifé à l'autre que les formalités juridiques internes sont accomplies.

De Overeenkomsten treden in werking op de eerste dag van de derde maand nadat de betrokken landen aan elkaar hebben laten weten dat de interne juridische formaliteiten vervuld zijn.


– vu les questions du 9 novembre 2009 à la Commission et au Conseil sur les améliorations à apporter au cadre juridique de l'accès aux documents à la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne (règlement (CE) n° 1049/2001) (O-0123/2009 – B7 0231/2009, O-0122/2009 – B7 0230/2009) et le débat qui aura lieu en séance plénière le 15 décembre 2009,

– gezien de vragen van 9 november 2009 aan de Commissie en de Raad over de verbetering van het wettelijk kader voor de toegang tot documenten die nodig is na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon, Verordening (EG) 1049/2001 (O-0123/2009 - B7-0231/2009, O-0122/2009 - B7-0230/2009) en het debat in de plenaire vergadering op 15 december 2009,


– vu les questions du 9 novembre 2009 à la Commission et au Conseil sur les améliorations à apporter au cadre juridique de l'accès aux documents à la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne (règlement (CE) n° 1049/2001) (O-0123/2009 – B7-0231/2009, O-0122/2009 – B7-0230/2009) et le débat qui aura lieu en plénière le 15 décembre 2009,

– gezien de vragen van 9 november 2009 aan de Commissie en de Raad over verbetering van het wettelijk kader voor toegang tot documenten die nodig is na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon, Verordening (EG) 1049/2001 (O-0123/2009 - B7-0231/2009, O-0122/2009 - B7-0230/2009) en het debat in de plenaire vergadering op 15 december 2009,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

apporter la dernière touche juridique aura ->

Date index: 2024-10-04
w