Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "appropriées lui seront " (Frans → Nederlands) :

L'honorable ministre peut-il me dire si les données qui lui ont été fournies lui permettent de confirmer l'information susmentionnée, si une réforme dans le sens que j'ai suggéré lui semble appropriée et nécessaire pour la sécurité juridique, et si les initiatives qui surviennent seront prises ?

Kan de geachte minister mij mededelen of aan de hand van de aan hem verstrekte gegevens de hiervoor vemelde informatie wordt bevestigd en een hervorming in de zin als door mij gesuggereerd hem passend en noodzakelijk lijkt voor de rechtszekerheid en daarvoor de passende initiatieven worden genomen ?


8. souligne que l'application, la transposition et la mise en œuvre appropriées de la législation de l'Union seront favorables tant aux consommateurs qu'aux entreprises, et encourage la Commission à exploiter toutes les compétences que lui confèrent les traités aux fins de la mise en œuvre des règles relatives au marché unique;

8. beklemtoont dat de juiste toepassing, omzetting en handhaving van het EU-recht zowel consumenten als ondernemingen ten goede zal komen en spoort de Commissie aan alle bevoegdheden waarover zij uit hoofde van de Verdragen beschikt in te zetten om de internemarktregelgeving te handhaven;


SOULIGNE que l'amélioration de la sécurité routière exige une mobilisation de tous les instants, à tous les niveaux, impliquant un effort constant et soutenu, et qu'il convient dès lors d'accorder une priorité beaucoup plus grande à cet objectif et de garantir que les ressources financières et professionnelles appropriées lui seront consacrés;

ONDERSTREEPT dat verbetering van de verkeersveiligheid te allen tijde en op alle niveaus een voortdurende, niet-aflatende inzet vergt en daarom aan dit streven een veel grotere prioriteit moet worden gegeven en voor de toewijzing van voldoende financiële en personele middelen moet worden gezorgd,


2. estime que – en ayant à l'esprit le fait que les dispositions du protocole sur la subsidiarité seront applicables aux nouvelles propositions législatives immédiatement après l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne – une procédure interne appropriée doit être inscrite dans le règlement du Parlement afin de lui permettre de se prononcer sur la question de la subsidiarité de manière rapide et efficace et de faire en sorte que les avis motivés des parlements nationaux soient examinés de manière adéquate, sans induire indûment des ret ...[+++]

2. meent – gezien het feit dat de bepalingen van het subsidiariteitsprotocol zullen gelden voor nieuwe wetgevingsvoorstellen zodra het Verdrag van Lissabon in werking treedt – dat een passende interne procedure dient te worden opgenomen in het reglement van orde van het Parlement om het in staat te stellen snel en doeltreffend uitspraken te doen over de subsidiariteitsvraag en te waarborgen dat de met redenen omklede adviezen van de nationale parlementen op de juiste wijze in overweging worden genomen zonder dat daardoor het wetgevend proces onnodig wordt vertraagd;


5. relève cependant que les incitations financières à la création d'entreprise seront octroyées de manières très diverses, et ce même d'une région à l'autre au sein d'un même pays; espère, par conséquent, que la Commission disposera d'une évaluation appropriée lui permettant de garantir que toutes les personnes désireuses de devenir entrepreneur auront droit aux mêmes offres.

5. wijst niettemin op het feit dat financiële stimulansen voor de oprichting van een bedrijf op uiterst uiteenlopende manieren worden toegekend, zelfs binnen regio’s in hetzelfde land; verwacht daarom dat de Commissie een gedegen beoordeling uitvoert om zich ervan te vergewissen dat al wie een bedrijf wil starten, aanspraak kan maken op dezelfde steun.


Antérieurement, la Commission avait fait savoir qu’une localisation proche, entre autres, de communications, d’infrastructures, d’une recherche et d’un secteur des technologies de l’information modernes serait la plus appropriée pour l’agence et les tâches qui lui seront confiées.

De Commissie heeft eerder gezegd dat een vestiging in de buurt van onder meer moderne communicatiemiddelen, infrastructuur, onderzoek en IT-bedrijvigheid het beste zou zijn voor het agentschap en de werkzaamheden die het moet uitvoeren.


Antérieurement, la Commission avait fait savoir qu'une localisation proche, entre autres, de communications, d'infrastructures, d'une recherche et d'un secteur des technologies de l'information modernes serait la plus appropriée pour l'agence et les tâches qui lui seront confiées.

De Commissie heeft eerder gezegd dat een vestiging in de buurt van onder meer moderne communicatiemiddelen, infrastructuur, onderzoek en IT-bedrijvigheid het beste zou zijn voor het agentschap en de werkzaamheden die het moet uitvoeren.


2. Les États membres peuvent adopter les mesurers appropriées pour garantir que le cédant notifie au cessionnaire tous les droits et les obligations qui lui seront transférés en vertu du présent article, dans la mesure où ces droits et ces obligations sont connus ou devraient être connus du cédant au moment du transfert.

2. De lidstaten kunnen passende maatregelen nemen om ervoor te zorgen dat de vervreemder de verkrijger in kennis stelt van alle rechten en verplichtingen die uit hoofde van dit artikel op de verkrijger zullen overgaan, voorzover deze rechten en verplichtingen de vervreemder op de datum van overgang bekend zijn of hadden moeten zijn.


2. Les États membres peuvent adopter les mesurers appropriées pour garantir que le cédant notifie au cessionnaire tous les droits et les obligations qui lui seront transférés en vertu du présent article, dans la mesure où ces droits et ces obligations sont connus ou devraient être connus du cédant au moment du transfert.

2. De lidstaten kunnen passende maatregelen nemen om ervoor te zorgen dat de vervreemder de verkrijger in kennis stelt van alle rechten en verplichtingen die uit hoofde van dit artikel op de verkrijger zullen overgaan, voorzover deze rechten en verplichtingen de vervreemder op de datum van overgang bekend zijn of hadden moeten zijn.


2. Les États membres peuvent adopter les mesures appropriées pour garantir que le cédant notifie au cessionnaire tous les droits et obligations qui lui seront transférés en vertu du présent article, dans la mesure où ces droits et obligations sont connus ou devraient être connus du cédant au moment du transfert.

2. De lidstaten kunnen passende maatregelen nemen om ervoor te zorgen dat de vervreemder de verkrijger in kennis stelt van alle rechten en verplichtingen die uit hoofde van dit artikel op de verkrijger zullen overgaan, voorzover deze rechten en verplichtingen de verkrijger op de datum van overgang bekend zijn of hadden moeten zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

appropriées lui seront ->

Date index: 2022-11-05
w