Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «après quoi nous devrons » (Français → Néerlandais) :

Cet amendement est justifié comme suit : « Le Conseil d'Etat indique que l'engagement de prise en charge n'est pas de nature à permettre d'établir le caractère durable et stable de la relation de partenariat. Il est exact que nous souhaitions insérer cette prise en charge dans la loi sur les étrangers à titre d'instrument de contrôle en cas de demande de regroupement familial pour des personnes liées par un partenariat enregistré. Après l'adoption de plusieurs mesures contre les mariages de complaisance et l'adjonction, par la loi du ...[+++]

Dat amendement werd als volgt verantwoord : « De Raad van State geeft aan dat met een verbintenis tot tenlasteneming het duurzame en stabiele karakter van de partnerrelatie niet zou kunnen worden geattesteerd. Het klopt dat de indieners deze tenlasteneming in de vreemdelingenwet wilden invoegen als controle-instrument wanneer het een aanvraag tot gezinshereniging betrof voor mensen met een wettelijk geregistreerd partnerschap. Na diverse maatregelen tegen de schijnhuwelijken en na de invoeging van de mogelijkheid om een verblijfsvergunning te bekomen op basis van samenwoonst door de wet van 15 september 2006, wordt echter vaak misbruik g ...[+++]


Sans quoi nous devrons faire face à des problèmes médicaux.

Anders krijgen we medische problemen.


C’est pourquoi, je dis, festina lente (hâtons-nous lentement); réfléchissons profondément et procédons à une large consultation, après quoi nous devrons peut-être agir, avec ou sans l’aide de la taxe Robin des bois.

Ik zeg dus festina lente, haast u langzaam, na diepgaand te hebben nagedacht en na breed overleg, en misschien dat we dan actie moeten ondernemen, met of zonder hulp van Robin Hood.


Il y a un point sur lequel j’aimerais que l’Assemblée se penche: la première lecture a eu lieu en 2001 et la position commune a été adoptée en 2006. Lorsque nous discuterons à l’avenir de la discontinuité, j’espère que le Conseil s’en souviendra, faute de quoi nous devrons compter en termes de génération plutôt qu’en termes de période législative pour faire aboutir à l’avenir certains dossiers.

Laat het volgende even tot u doordringen: gemeenschappelijk standpunt 2006, eerste lezing 2001. Ik hoop dat als er in de toekomst over discontinuïteit wordt gesproken de Raad hier nog eens aan zal denken, anders lopen we het gevaar dat bepaalde dossiers voortaan uitgesmeerd worden over een generatie in plaats van over een legislatuur.


Il y a un point sur lequel j’aimerais que l’Assemblée se penche: la première lecture a eu lieu en 2001 et la position commune a été adoptée en 2006. Lorsque nous discuterons à l’avenir de la discontinuité, j’espère que le Conseil s’en souviendra, faute de quoi nous devrons compter en termes de génération plutôt qu’en termes de période législative pour faire aboutir à l’avenir certains dossiers.

Laat het volgende even tot u doordringen: gemeenschappelijk standpunt 2006, eerste lezing 2001. Ik hoop dat als er in de toekomst over discontinuïteit wordt gesproken de Raad hier nog eens aan zal denken, anders lopen we het gevaar dat bepaalde dossiers voortaan uitgesmeerd worden over een generatie in plaats van over een legislatuur.


Nous voulons assister à un changement radical d’ici octobre, faute de quoi nous devrons chercher un autre candidat pour la coopération au développement et la lutte contre la pauvreté.

Voorzitter, wij vinden dat er in oktober iets drastisch veranderd moet zijn, anders kunnen wij beter op zoek gaan naar een andere kandidaat voor ontwikkelingssamenwerking en armoedebestrijding.


Le débat sur les abattages à domicile ne fait donc que commencer. Nous devrons prendre des mesures pour permettre un meilleur contrôle des abattages privés, réalisés à domicile ou dans des abattoirs, sans quoi nous rencontrerons trop de problèmes en ce qui concerne la surveillance des maladies animales, le bien-être des animaux et l'élimination correcte des déchets animaux.

Wij zullen maatregelen moeten nemen voor een betere controle op de privé-slachtingen, zowel thuis als in het slachthuis, zoniet zijn er te veel problemen inzake dierenziektebewaking, dierenwelzijn en correcte verwijdering van het slachtafval.


Nous devrons prendre nos responsabilités en tant que parlementaires et ne pas accepter d'ouvrir des enquêtes sur tout et n'importe quoi.

Wij moeten onze verantwoordelijkheid als parlementslid op ons nemen en geen onderzoeken openen over van alles en nog wat.


Quoi qu’il en soit, nous devrons trouver dans les prochains mois et les prochaines années une solution au financement de l’enseignement.

Wij zullen de komende maanden en jaren hoe dan ook een oplossing moeten zoeken voor de financiering van het onderwijs.


C'est pourquoi je m'étonne d'entendre soudain la ministre des Classes moyennes affirmer qu'elle ne voit pas en quoi le fait qu'on n'envisage pas la proportionnalité et que nous devrons peut-être même supprimer cette proportionnalité chez les salariés constitue un problème.

Daarom verrast het me dat de minister van Middenstand nu plots zegt dat ze het geen probleem vindt dat de proportionaliteit niet in het vooruitzicht wordt gesteld en dat we misschien zelfs de proportionaliteit bij de werknemers moeten afschaffen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après quoi nous devrons ->

Date index: 2023-07-14
w