Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arrive déjà aujourd » (Français → Néerlandais) :

M. Crombez répond qu'il arrive déjà aujourd'hui que l'on découvre de nouveaux faits lors d'une instruction ou d'une exécution.

De heer Crombez antwoordt dat de situatie waarbij men bij onderzoek en uitvoering op nieuwe feiten stuit, zich ook vandaag reeds voordoet.


En outre, il arrive déjà aujourd'hui que le juge de la jeunesse renvoie, après simple avis du service social, pour une médiation sans même en avoir parlé avec le jeune.

Bovendien komt het vandaag reeds voor dat de jeugdrechter na louter advies van de sociale dienst doorverwijst voor bemiddeling, zonder dat hij daarom zelf met de jongere heeft gesproken.


En outre, il arrive déjà aujourd'hui que le juge de la jeunesse renvoie, après simple avis du service social, pour une médiation sans même en avoir parlé avec le jeune.

Bovendien komt het vandaag reeds voor dat de jeugdrechter na louter advies van de sociale dienst doorverwijst voor bemiddeling, zonder dat hij daarom zelf met de jongere heeft gesproken.


M. Crombez répond qu'il arrive déjà aujourd'hui que l'on découvre de nouveaux faits lors d'une instruction ou d'une exécution.

De heer Crombez antwoordt dat de situatie waarbij men bij onderzoek en uitvoering op nieuwe feiten stuit, zich ook vandaag reeds voordoet.


Il y a aujourd’hui, comme c’est arrivé avec la directive relative à la surveillance des sols, de nombreux pays qui ont déjà des règlements bien meilleurs que ceux que l’Europe peut leur donner, et d’autres qui n’ont rien.

Er zijn nu al vele landen, net zoals bij de Bodemrichtlijn, die een veel betere wetgeving hebben dan de EU ze zal kunnen geven en andere landen die in het geheel geen wetgeving hierover hebben.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les deux rapports dont nous discutons aujourd’hui n’auraient pu arriver à un moment plus opportun, puisqu’ils parlent de la construction de ce fameux gazoduc de la Baltique, un projet qui, en l’absence d’une évaluation sérieuse des incidences sur l’environnement, risque de provoquer une catastrophe écologique dans une mer qui connaît déjà un niveau préoccupant de pollution.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, nu er sprake is van de aanleg van de beruchte gaspijpleiding in de Oostzee, komt de behandeling van deze twee verslagen als geroepen. Zonder serieuze milieueffectrapportage kan die leiding een milieuramp veroorzaken in deze zee, die trouwens al zwaar op de proef wordt gesteld door een zorgwekkend niveau van vervuiling.


- (ES) Monsieur le Président, lorsque je suis arrivé dans ce Parlement, il y a 18 ans, dans une situation bien différente de celle qui me permet de prendre la parole aujourd’hui, et avant même que les perspectives financières fassent l’objet de débats, il y avait déjà des arguments en faveur des ressources propres et les socialistes espagnols se battaient déjà pour l’idée d’un système de taxation progressive des citoyens.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, toen ik 18 jaar geleden in dit Parlement terechtkwam, in een heel andere functie dan nu, en toen er nog helemaal geen sprake was van financiële vooruitzichten, werd er al gesproken over de eigen middelen. Wij Spaanse socialisten waren toen al voor de idee van een progressieve Europese inkomstenbelasting.


Certains députés ont déjà déclaré, à propos de cette question, que nous aurions pu obtenir plus, que nous aurions pu aller plus loin en matière de niveau d’harmonisation, mais je voudrais vous inviter à réfléchir sur la satisfaction que nous devons éprouver d’un point de vue politique: nous avons, en tout cas, réussi à briser un tabou, car, à partir d’aujourd’hui - et forts d’un règlement pour y arriver -, nous pouvons parler d’un ...[+++]

Enkelen hebben al gezegd dat we op inhoudelijk vlak zeker meer hadden kunnen doen, meer hadden kunnen bereiken, we hadden de harmonisatie verder kunnen doorzetten, maar ik nodig u uit te denken aan wat we vanuit politiek oogpunt hebben bereikt: we zijn erin geslaagd een taboe te doorbreken, want van nu af aan hebben we een gemeenschappelijk luchtruim op basis van een verordening, een gemeenschappelijk luchtruim dat heel Europa omspant; goed, nog niet in die mate die we wensen en hopen voor de toekomst, maar in zoverre als op reële gronden mogelijk was.


Certains députés ont déjà déclaré, à propos de cette question, que nous aurions pu obtenir plus, que nous aurions pu aller plus loin en matière de niveau d’harmonisation, mais je voudrais vous inviter à réfléchir sur la satisfaction que nous devons éprouver d’un point de vue politique: nous avons, en tout cas, réussi à briser un tabou, car, à partir d’aujourd’hui - et forts d’un règlement pour y arriver -, nous pouvons parler d’un ...[+++]

Enkelen hebben al gezegd dat we op inhoudelijk vlak zeker meer hadden kunnen doen, meer hadden kunnen bereiken, we hadden de harmonisatie verder kunnen doorzetten, maar ik nodig u uit te denken aan wat we vanuit politiek oogpunt hebben bereikt: we zijn erin geslaagd een taboe te doorbreken, want van nu af aan hebben we een gemeenschappelijk luchtruim op basis van een verordening, een gemeenschappelijk luchtruim dat heel Europa omspant; goed, nog niet in die mate die we wensen en hopen voor de toekomst, maar in zoverre als op reële gronden mogelijk was.


Je m'étonne également que l'on discute déjà aujourd'hui du projet de loi alors que l'avis de la Banque centrale européenne, qui était attendu pour le 10 octobre, n'est toujours pas arrivé.

Het verbaast mij eveneens dat het wetsontwerp vandaag al besproken wordt, terwijl het advies van de Europese Centrale Bank, dat tegen 10 oktober verwacht werd, nog niet is aangekomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arrive déjà aujourd ->

Date index: 2022-08-29
w