Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arrêté du 17 07 2015 " (Frans → Nederlands) :

Arrêté d'autorisation de fournir des services d'entreprise de consultance en sécurité, en application de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière Par arrêté du 17/07/2015 l'autorisation de fournir des services d'entreprise de consultance en sécurité est accordée pour une période de cinq ans à l'entreprise OPERATIONAL MANAGEMENT SOLUTIONS SPRL, établie sous la dénomination OPSMAN, rue de la Victoire 115 à 5380 FERNELMONT (Noville-les-Bois).

Besluit houdende de vergunning voor het aanbieden van diensten van onderneming voor veiligheidsadvies, in toepassing van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid Bij besluit van 17/07/2015 wordt de vergunning voor het aanbieden van diensten van onderneming voor veiligheidsadvies verleend voor een periode van vijf jaar aan de onderneming OPERATIONAL MANAGEMENT SOLUTIONS BVBA, gevestigd onder de benaming OPSMAN te 5380 FERNELMONT (Noville-les-Bois), rue de la Victoire 115.


Par arrêté du 17/07/2015, Monsieur Erik PROOST, établi Boulevard Emile Jacqmain 53 à 1000 BRUXELLES, est autorisé à exercer la profession de détective privé sous le numéro 14.1878.07 pour une période de cinq ans.

Bij besluit van 17/07/2015 wordt de Heer Erik PROOST, gevestigd te 1000 BRUSSEL, Emile Jacqmainlaan 53, gemachtigd om het beroep van privé-detective onder het nummer 14.1878.07 voor een periode van vijf jaar uit te oefenen.


Par arrêté du 17/07/2015, Monsieur Steve BOUT, établi Grensstraat 62 à 3740 BILZEN, est autorisé à exercer la profession de détective privé sous le numéro 14.1879.07 pour une période de cinq ans.

Bij besluit van 17/07/2015 wordt de Heer Steve BOUT, gevestigd te 3740 BILZEN, Grensstraat 62, gemachtigd om het beroep van privé-detective onder het nummer 14.1879.07 voor een periode van vijf jaar uit te oefenen.


Par arrêté du 17/07/2015, Monsieur Sjoerd WESTRA, établi Bremheidelaan 10 à 2300 TURNHOUT, est autorisé à exercer la profession de détective privé sous le numéro 14.1884.07 pour une période de cinq ans.

Bij besluit van 17/07/2015 wordt de Heer Sjoerd WESTRA, gevestigd te 2300 TURNHOUT, Bremheidelaan 10, gemachtigd om het beroep van privé-detective onder het nummer 14.1884.07 voor een periode van vijf jaar uit te oefenen.


Par arrêté du 17/07/2015, l'autorisation d'exercer la profession de détective privé accordée à la personne suivante, a été modifiée en raison d'un changement de lieu d'établissement : Monsieur Jamal EL AKEL est établi Rue Georges Moreau 20 à 1070 ANDERLECHT, sous le numéro 14.0133.07 (valable jusqu'au 09/07/2023), à partir du 13/07/2015.

Bij besluit van 17/07/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen, verleend aan de volgende persoon, gewijzigd wegens wijziging van vestigingsplaats : De Heer Jamal EL AKEL is gevestigd te 1070 ANDERLECHT, Georges Moreaustraat 20, onder het nummer 14.0133.07 (geldig tot 09/07/2023), vanaf 13/07/2015.


Arrêt du 17 décembre 2015, WebMindLicenses (C‑419/14, EU:C:2015:832, point 84 et jurisprudence citée).

Arrest van 17 december 2015, WebMindLicenses (C‑419/14, EU:C:2015:382, punt 84 en aldaar aangehaalde rechtspraak).


Voir également arrêt du 17 décembre 2015, WebMindLicenses (C‑419/14, EU:C:2015:832, point 83), dans lequel la Cour a ajouté que l’article 48 de la Charte protège la présomption d’innocence et les droits de la défense uniquement en ce qui concerne un « accusé ».

Zie ook arrest van 17 december 2015, WebMindLicenses (C‑419/14, EU:C:2015:832, punt 83), waarin het Hof daaraan toevoegde dat artikel 48 van het Handvest het vermoeden van onschuld en de rechten van de verdediging alleen beschermt ten aanzien van „eenieder tegen wie een vervolging is ingesteld”.


Cette position adoptée par la Cour dans l'affaire Yordanova a été confirmée et développée dans un arrêt plus récent rendu dans l'affaire Winterstein e.a./France (Cour européenne des droits de l'homme, arrêt n° 27013/07 du 17 octobre 2013). Une violation similaire de la Convention européenne des droits de l'homme (article 8) a été observée par le Défenseur public des droits (Médiatrice) slovaque dans son examen de l'éviction et du démantèlement forcés d'un camp de Roms en 2012 à Kosice, Slovaquie (rapport du 23 juillet 2013).

Dit door het Hof in de zaak Yordanova ingenomen standpunt is bekrachtigd en verder ontwikkeld in een recenter arrest, nl. in de zaak Winterstein e.a. tegen Frankrijk (Europees Hof voor de Rechten van de Mens, nr. 27013/07, van 17 oktober 2013). Een soortgelijke schending van artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens is door de Slowaakse Ombudsvrouw waargenomen in haar onderzoek naar de gedwongen ontruiming en afbraak van een Romanederzetting in 2012 in Košice, Slowakije (verslag van 23 juli 2013).


Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 30 septembre 2015 portant désignation des membres de la Commission centrale de gestion des emplois pour l'enseignement préscolaire et primaire officiel subventionné, ordinaire et spécialisé, modifié par les arrêtés du 20 novembre 2015, du 11 avril 2017 et du 17 octobre 2017;

Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 september 2015 tot aanstelling van de leden van de Centrale Commissie voor het beheer van de betrekkingen voor het gewoon en gespecialiseerd officieel gesubsidieerd voorschools en lager onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van 20 november 2015, 11 april 2017 en 17 oktober 2017;


Article 1. Dans l'article 2, 1 tiret de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 30 septembre 2015 portant désignation des membres de la Commission centrale de gestion des emplois pour l'enseignement préscolaire et primaire officiel subventionné, ordinaire et spécialisé, modifié par les arrêtés du 20 novembre 2015, du 11 avril 2017 et du 17 octobre 2017, les mots « M. Jorge ROZADA » sont remplac ...[+++]

Artikel 1. In artikel 2, 1ste streepje van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 september 2015 tot aanstelling van de leden van de Centrale Commissie voor het beheer van de betrekkingen voor het gewoon en gespecialiseerd officieel gesubsidieerd voorschools en lager onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van 20 november 2015, 11 april 2017 en 17 oktober 2017, worden de woorden « de heer Jorge ROZADA » vervangen door de woorden « Mevr. Corinne KLEPPER ».




Anderen hebben gezocht naar : arrêté     arrêté du 17 07 2015     numéro     arrêt     décembre     voir également arrêt     dans un arrêt     roms en     l'arrêté     avril     septembre     tiret de l'arrêté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arrêté du 17 07 2015 ->

Date index: 2021-07-08
w