Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aucun doute auraient " (Frans → Nederlands) :

En effet, il ne fait aucun doute que les Princes Philippe et Laurent et la Princesse Astrid n'auraient jamais revêtu ces grades sans le statut princier qui est le leur, vu l'absence de toute aptitude à accéder à un niveau aussi élevé de la hiérarchie militaire.

Het lijdt immers geen twijfel dat Prins Filip, Prins Laurent en Prinses Astrid nooit deze graden hadden bekleed zonder de prinselijke status waarover zij beschikken bij gebrek aan elke geschiktheid om zo hoog in de militaire rangorde op te klimmen.


Or il y a encore beaucoup plus d’États membres où il ne fait aucun doute qu’une majorité de votants auraient rejeté le traité de Lisbonne s’ils en avaient eu l’occasion.

Bovendien zijn er nog meer lidstaten waar een meerderheid van de stemmers zeker tegen het Verdrag van Lissabon zou hebben gestemd als ze de kans hadden gekregen.


Vu les nombreuses possibilités d’investissement sur le marché des capitaux national et international, il n’y a aucun doute que la LBBW et les banques régionales auraient également pu placer autrement les liquidités mises à disposition.

Gezien de vele investeringsmogelijkheden op de nationale en internationale kapitaalmarkt hadden LBBW en de Landesbanken de voor het super-SIV beschikbaar gestelde liquiditeit ongetwijfeld ook op een andere wijze kunnen investeren.


que l'articulation d'un marché étendu, qui favorise des circuits de commercialisation longs et, par conséquent, des coûts environnementaux supplémentaires (de transformation, de conservation et de transport), n'est pas le système le mieux adapté, étant donné les caractéristiques inhérentes à la production biologique; c'est pourquoi il serait souhaitable d'encourager des circuits de commercialisation plus courts, qui, sans aucun doute, auraient pour conséquence une meilleure distribution, des prix plus abordables et une traçabilité et un contrôle plus faciles des aliments;

dat de oprichting van een brede markt, die lange distributiekanalen in de hand werkt en leidt tot extra milieukosten (voor verwerking, bewaring en vervoer) niet de meest geschikte aanpak is, gezien de inherente eigenschappen van de biologische productie; daarom zou het raadzamer zijn kortere distributiekanalen te bevorderen, die zeker leiden tot een betere distributie en meer betaalbare prijzen, en het gemakkelijker zouden maken het voedsel te traceren en te controleren;


Je voudrais souligner que la plupart des critiques à l’encontre de l’Inde et du Pakistan contenues dans le rapport sont sans aucun doute légitimes - dans le cas du Pakistan, en particulier, beaucoup plus de choses auraient pu être dites.

Ik zou er op willen wijzen dat veel kritiek over India of Pakistan in het verslag zonder twijfel terecht is.


En revanche, l'établissement de périodes transitoires suffisamment longues, l'instauration de dérogations pour certains produits sensibles et l'octroi, par l'UE, d'un important soutien à la reconversion des structures de production de la région auraient sans aucun doute des effets bénéfiques pour les deux parties.

Daarentegen zouden beide partijen ongetwijfeld profijt halen uit ruime overgangsperiodes, uitzonderingsregelingen voor bepaalde gevoelige producten en aanzienlijke EU-steun ten behoeve van omvorming van de productiestructuren van het gebied zouden daarentegen beide partijen zonder meer profijt opleveren.


S'il y avait, à l'avenir, d'autres centres d'archives de la même importance, qui se trouveraient dans la même situation et auraient besoin d'une subvention, ce Conseil se penchera sans aucun doute aussi sur la question et ne commettra certainement pas l'injustice de laisser ces centres dans l'embarras » (Ann., Conseil flamand, 24 juin 1985, n° 34, pp. 1132-1133).

Indien er in de toekomst andere archieven van eenzelfde draagwijdte zouden zijn die in dezelfde situatie verkeren en betoelaging nodig hebben, zal deze Raad zich daar ongetwijfeld ook over buigen en zeker niet zo onredelijk zijn die archieven in de kou te laten staan » (Hand., Vlaamse Raad, 24 juni 1985, nr. 34, pp. 1132-1133).


Une fois encore, ceci n'est pas dans l'intérêt des titulaires de droits et porterait sans aucun doute préjudice à la diversité culturelle en Europe, étant donné que les petits titulaires de droits subiraient une telle perte de revenu qu'ils auraient du mal à survivre.

Ook dit is niet in het belang van de houders van rechten en het zou ongetwijfeld ongunstige gevolgen hebben voor de culturele verscheidenheid in Europa, daar kleine houders van rechten hun inkomsten zodanig zouden zien dalen dat zij niet meer kunnen overleven.


Les chiffres selon lesquels 300 victimes d'accidents de la circulation auraient pu être sauvées si l'organisation de l'aide médicale urgente avait été meilleure ne sont sans aucun doute qu'une estimation.

Het cijfer van 300 slachtoffers van verkeersongevallen die zouden kunnen gered worden mits een betere organisatie van de dringende geneeskundige hulpverlening is ongetwijfeld een schatting.




Anderen hebben gezocht naar : fait     fait aucun doute     princesse astrid n'auraient     votants auraient     n’y     aucun doute     banques régionales auraient     sans     sans aucun doute     aucun doute auraient     choses auraient     auraient sans     région auraient     penchera sans     situation et auraient     porterait sans     revenu qu'ils auraient     circulation auraient     aucun doute auraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aucun doute auraient ->

Date index: 2022-02-03
w