Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui des disparités » (Français → Néerlandais) :

Il subsiste en effet toujours aujourd'hui des disparités trop importantes entre les hommes et les femmes sur le marché de l'emploi (inégalité salariale et au niveau de la carrière, statut imparfait du travail à temps partiel, et c.).

Er bestaan vandaag immers nog steeds al te grote verschillen tussen mannen en vrouwen op de arbeidsmarkt (ongelijke lonen, ongelijke loopbaan, onvolkomen statuut van deeltijdse arbeid, enz).


De l'avis du philosophe Robrecht Vanderbeeken, la secrétaire d'État se livre aujourd'hui à une partie d'échecs qui consiste à rendre les institutions fédérales autonomes pour placer leurs collections sous gestion commune, afin d'oeuvrer, dans un second temps, à la disparition du niveau fédéral.

Werken aan verzelfstandiging van de federale instellingen om hun collecties onder gezamenlijk beheer te plaatsen, zodat dan het federale niveau later weg kan: dat is het schaakspel dat Sleurs vandaag wil spelen". , schrijft filosoof Robrecht Vanderbeeken.


Ce paiement unique fera disparaître toutes les disparités en matière de procédures qui existent aujourd'hui.

Deze unieke betaling zal alle verschillen qua procedures laten verdwijnen die vandaag bestaan.


Aujourd'hui, la disparité des réglementations entre États membres augmente l'incertitude des entreprises quant à leurs obligations légales et retarde de ce fait l'adoption de l'informatique en nuage.

Bedrijven voelen onzekerheid over hun wettelijke verplichtingen, onder meer door de wirwar aan uiteenlopende voorschriften op lidstaatniveau; hierdoor wordt cloud computing minder snel opgepakt.


Aujourd'hui, personne parmi nous ne peut plus ignorer les objections formulées par les riverains du futur établissement carcéral, notamment en ce qui concerne sa localisation, son financement, la disparition de réserves naturelles que son aménagement entraînera, etc.

Ieder van ons heeft ondertussen al kennis kunnen nemen van de bezwaren van de buurtbewoners, onder meer met betrekking tot de locatie, de financiering, het verdwijnen van natuurgebied enzoverder.


Certains pays d'Afrique connaissent aujourd'hui une croissance considérable, de l'ordre de 7 ou 8 %, mais les disparités à l'intérieur du pays ne changent pas.

In sommige Afrikaanse landen is er vandaag een groei van 7 of 8 %, maar de ongelijkheden in het land zelf zijn niet weggewerkt.


Monsieur Buyse précise qu'il existe de grandes disparités dans la profession et qu'il est difficile aujourd'hui d'évaluer le chiffre d'affaires que représente le recouvrement de créances.

De heer Buyse wijst erop dat er grote verschillen bestaan binnen het beroep en dat het momenteel moeilijk is om te evalueren over welke bedragen we spreken met betrekking tot de invordering van schulden.


1962 est également l'année de la disparition du ministère des Affaires africaines dont les compétences furent réparties entre le ministère des Affaires étrangères, pour les questions politiques; le ministère des Finances pour les questions financières et le ministère du Commerce extérieur et de l'assistance technique, ce qu'on appelle aujourd'hui la coopération au développement.

Ook in 1962 verdween het ministerie van Afrikaanse Zaken en werden de bevoegdheden ervan verdeeld onder het ministerie van Buitenlandse Zaken, wat de politieke aangelegenheden betreft, het ministerie van Financiën voor de financiële zaken en het ministerie van Buitenlandse Handel en Technische Bijstand, dat bevoegd werd voor wat thans ontwikkelingssamenwerking heet.


La proposition que nous présentons aujourd’hui nous aidera à remédier à la disparité actuelle des dispositions légales de l’UE en matière pénale, certains États membres punissant une même infraction d’une peine de prison tandis que d’autres ne la sanctionnent pas».

Nu staat op een strafbaar feit in sommige EU-lidstaten gevangenisstraf, terwijl andere er niet tegen optreden. Het nieuwe voorstel moet aan die strafrechtelijke lappendeken een einde maken".


Ces disparitions sont les séquelles des années les plus dures de la lutte contre le terrorisme fondamentaliste islamique, qui soulèvent aujourd'hui les questions de la responsabilité, de la culpabilité, du non-respect du droit et de la personne humaine, ainsi que du devoir de justice et de vérité.

De verdwijningen zijn een pijnlijke nasleep van de moeilijkste jaren in de strijd van de Algerijnse overheid tegen het islamfundamentalistische terrorisme. Momenteel roepen ze ook vragen op over verantwoordelijkheid, schuld, waarheid en rechtspraak.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui des disparités ->

Date index: 2024-07-05
w