Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd’hui bien mieux » (Français → Néerlandais) :

L'Union économique et monétaire européenne (UEM) se porte bien mieux aujourd'hui qu'avant la crise financière.

Europa's economische en monetaire unie (EMU) is vandaag veel beter in vorm dan vóór de financiële crisis.


5) Le secrétaire d'État convient-il qu'aujourd'hui, rassembler vaut bien mieux que diviser et que ses propos étaient particulièrement blessants pour des groupes importants de notre société?

5) Is de staatssecretaris het met mij eens dat we vandaag veeleer moeten verbinden in plaats van verdelen en dat zijn uitspraken bijzonder kwetsend waren voor belangrijke groepen in onze samenleving?


Il existe aujourd’hui un consensus, aussi bien au sein du gouvernement afghan que parmi les alliés qui le soutiennent, pour tenter d’intégrer au processus politique une partie au moins de ces « talibans opportunistes », une appellation qui me semble mieux rendre compte de la réalité que celle, un peu contradictoire, de « talibans modérés ».

Vandaag de dag zijn zowel de Afghaanse regering als de bondgenoten die de regering steunen het erover eens dat er een inspanning moet worden geleverd om het politiek proces toegankelijk te maken voor op zijn minst een deel van de “taliban uit opportunisme”, een benaming die dichter aanleunt bij de werkelijkheid dan de enigszins tegenstrijdige term « gematigde taliban ».


Compte tenu de l’envergure de l’économie de la zone euro et du fait que la majorité des échanges commerciaux se font en interne, la zone euro est aujourdhui bien mieux équipée que les États membres, lorsqu’ils avaient encore leurs monnaies nationales, pour résister à des chocs économiques.

Gezien het belang van de economie van de eurozone en het feit dat het grootste deel van de handel interne handel is, blijkt de eurozone veel beter dan vroeger de lidstaten met hun nationale munten, toegerust te zijn om externe economische schokken op te vangen.


Il convient toutefois de rappeler que les consommateurs de ces deux derniers pays ont bénéficié d'une chute des prix extraordinaire (respectivement de -9,7 % et -5 %) en 2008, si bien que, globalement, ils restent mieux lotis aujourd'hui qu'au début de l'année 2008.

Vergeten we echter niet dat autokopers in die laatste twee landen in 2008 van een uitzonderlijke prijsdaling profiteerden (VK -9,7% en Zweden -5,0%), waardoor zij nu al met al nog steeds beter af zijn dan begin 2008.


La spécificité de ces territoires doit être impérativement prise en compte, bien plus et bien mieux qu'elle ne l'est aujourd'hui, par les politiques de Bruxelles, notamment:

Het is van essentieel belang dat de politici in Brussel rekening houden met de specifieke kenmerken van deze regio’s, veel meer en veel beter dan nu het geval is, vooral door middel van:


Bien que le rapport sur l'emploi en Europe soit publié cette année à un moment difficile, l'Europe étant confrontée à de grandes incertitudes en ce qui concerne les futurs résultats de l'économie et de l'emploi, il a lieu de penser que l'Europe est aujourd'hui mieux à même de relever ces défis.

Het verslag Werkgelegenheid in Europa verschijnt dit jaar op een moeilijk moment, met grote onzekerheid over de ontwikkeling van de economie en de werkgelegenheid in Europa, maar er zijn aanwijzingen dat Europa vandaag een betere uitgangspositie heeft om die uitdagingen aan te nemen.


Mieux intégrer le concept de développement durable dans les politiques de l'UE : pour être durable, le développement doit trouver l'équilibre entre les objectifs économiques, sociaux et environnementaux de la société, afin d'assurer le bien-être aujourd'hui sans le mettre en danger pour les générations futures.

Een betere inpassing van het duurzame-ontwikkelingsconcept in het beleid van de EU: wil de ontwikkeling duurzaam zijn, dan moet het juiste midden worden gevonden tussen economische, sociale en milieudoelstellingen, zodat ons welzijn vandaag verzekerd is zonder dat het welzijn van toekomstige generaties in gevaar wordt gebracht.


Aujourd'hui, certaines formes de criminalité sont transfrontalières et il est, bien entendu, de l'intérêt des États de mieux coopérer pour mieux les réprimer.

Tegenwoordig kennen we bepaalde grensoverschrijdende vormen van criminaliteit en het is natuurlijk in het belang van de lidstaten om beter samen te werken teneinde deze te bestrijden.


Bien sûr, c'est mieux que ce qui existe actuellement mais, aujourd'hui, la situation économique et budgétaire devrait permettre de prévoir des montants plus élevés.

Het voorgestelde stelsel is uiteraard beter dan het huidige, maar gezien de huidige economische en budgettaire toestand zouden hogere bedragen kunnen worden toegekend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd’hui bien mieux ->

Date index: 2021-10-05
w