Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurons déjà fait " (Frans → Nederlands) :

On peut résumer les choses ainsi: si nous faisons pleinement usage de l'ensemble des instruments à notre disposition, à savoir notamment le "six-pack", le prochain "duo-pack", le Semestre européen et ses recommandations par pays, la nouvelle procédure concernant les déséquilibres macroéconomiques et le traité sur la stabilité, la coordination et la gouvernance, nous aurons déjà fait un grand pas sur la voie d'une union budgétaire et économique!

Laat ik het als volgt verwoorden: wanneer we al onze instrumenten ten volle benutten - het six-pack, het komende two-pack, het Europees semester met de landenspecifieke aanbevelingen, de nieuwe procedure voor macro-economische onevenwichtigheden en het Verdrag inzake stabiliteit, coördinatie en bestuur. dan hebben we al een grote stap in de richting van een budgettaire en economische unie gezet!


Si tous ceux qui sont engagés dans le processus législatif européen s’y conforment, nous aurons déjà fait beaucoup.

Als iedereen die betrokken is bij het Europees wetgevingsproces zich hieraan houdt, hebben we al een heleboel bereikt.


Nous aurons déjà fait un grand pas en avant quand nous disposerons d’informations fiables sur les infractions graves.

Als we goede informatie beschikbaar hebben over ernstige inbreuken, zijn we al een belangrijke stap verder.


Lorsque le traité de Lisbonne sera en vigueur et du fait des nouveaux pouvoirs conférés au Parlement et de la nécessité évidente de resserrer nos liens avec les parlements régionaux et les nouveaux domaines thématiques, nous aurons besoin de plus de place dans nos bureaux bruxellois. Dans la mesure où 97 % des bâtiments actuels sont déjà occupés, je pense que nous devons mettre en place une politique sérieuse en vue de la construct ...[+++]

Het Verdrag van Lissabon, de nieuwe bevoegdheden die zullen worden toegewezen aan het Parlement, de duidelijke noodzaak om de banden met plaatselijke overheden aan te halen en de nieuwe thematische gebieden leiden ertoe dat we meer ruimte nodig hebben binnen de gebouwen in Brussel. Aangezien momenteel 97 procent van de kantoren reeds bezet is, denk ik dat we een serieus beleid moeten opzetten om een nog grotere Europese wijk te bouwen, waarmee een duidelijk beeld van eenheid wordt afgegeven aan Europa door middel van een gericht gebouwenbeleid.


J’espère qu’ils auront déjà tenu compte du fait que quelque chose ne va pas dans le pays dans certaines situations et qu’ils présenteront certaines décisions ou propositions, ou autre chose, quand nous aurons bouclé l’affaire après la consultation, c’est-à-dire avant la fin de l’année.

Hopelijk hebben ze er al rekening mee gehouden dat er in een aantal gevallen iets mis is en zullen ze met bepaalde besluiten, voorstellen of wat dan ook komen, als we dit jaar nog de zaak hebben afgerond na de raadpleging.


Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, si nous menons à bien cette première étape, nous aurons déjà fait beaucoup de chemin.

Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, als wij deze eerste stap goed zetten dan is er heel veel gewonnen.




Anderen hebben gezocht naar : nous aurons déjà fait     nous aurons     actuels sont déjà     fait     quand nous aurons     qu’ils auront déjà     compte du fait     aurons déjà fait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurons déjà fait ->

Date index: 2024-10-27
w