Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auxquels restent confrontés " (Frans → Nederlands) :

Parmi les principaux défis auxquels restent confrontés les pays en développement figurent la capacité de parvenir à une croissance inclusive et durable et la création d'emplois.

Het verwezenlijken van een inclusieve en duurzame groei en het scheppen van banen blijven tot de voornaamste uitdagingen van ontwikkelingslanden behoren.


Plus préoccupant encore, les délais d'attente auxquels seraient confrontés les malades avant le premier contact avec un centre de santé mentale restent beaucoup trop longs et dépassent, selon ce rapport un mois, voire plus.

Nog zorgwekkender zijn de wachttijden waarmee patiënten vóór het eerste contact met een centrum voor geestelijke gezondheidszorg worden geconfronteerd, die veel te lang blijven en vaak tot ruim een maand - of meer - oplopen.


Nous restons désireux de dialoguer avec quiconque peut contribuer à résoudre de manière pacifique les problèmes auxquels les peuples du Delta du Niger restent confrontés.

Wij blijven streven naar een dialoog met iedereen die kan bijdragen tot een vreedzame oplossing van de problemen waarmee de volkeren van de Nigerdelta te kampen hebben.


Nous restons désireux de dialoguer avec quiconque peut contribuer à résoudre de manière pacifique les problèmes auxquels les peuples du Delta du Niger restent confrontés.

Wij blijven streven naar een dialoog met iedereen die kan bijdragen tot een vreedzame oplossing van de problemen waarmee de volkeren van de Nigerdelta te kampen hebben.


2. Le deuxième problème résulte des inconvénients auxquels sont confrontés les époux ou épouses/partenaires qui restent à la maison (dans la majorité des cas, il s'agit en l'espèce de femmes au foyer) qui se lancent dans l'exercice d'un mandat politique et qui perdent du coup le statut de « personne à charge ».

2. Een tweede probleem betreft de nadelige gevolgen voor de thuisblijvende echtgeno(o)t(e)/partner (in de meerderheid van de gevallen gaat het hier om huisvrouwen) die een politiek mandaat opnemen en daardoor het statuut van « persoon ten laste » verliezen.


Les vols auxquels le secteur agricole est confronté restent certainement dans le collimateur des services de police (à la fois en termes de projets et dans le cadre du fonctionnement habituel des services de police fédérale et locale concernés).

De diefstallen waarmee de landbouwsector te maken krijgt, blijven zeker en vast in haar vizier (zowel in de projectmatige als in de reguliere werking van de federale en de betrokken lokale politiediensten).


Si ceci constitue un élément positif, les pompiers restent dans l'expectative quant aux dangers auxquels ils risquent d'être confrontés en cas d'intervention dans de tels bâtiments.

Op zich is dat positief, maar de brandweer neemt een afwachtende houding aan tegenover de gevaren die ze loopt, wanneer ze in zulke gebouwen moet interveniëren.


La Commission sera ainsi en mesure de procéder tous les trois ans à une analyse plus approfondie de la situation et des obstacles auxquels les citoyens restent confrontés et de proposer des solutions visant à renforcer les droits attachés à la citoyenneté de l'Union.

Daarnaast wil de Commissie om de drie jaar een uitgebreidere diagnose van de situatie presenteren, de resterende belemmeringen voor burgers inventariseren en oplossingen aankondigen om de rechten van de EU-burgers te bevorderen.


La Commission sera ainsi en mesure de procéder tous les trois ans à une analyse plus approfondie de la situation et des obstacles auxquels les citoyens restent confrontés et de proposer des solutions visant à renforcer les droits attachés à la citoyenneté de l'Union.

Daarnaast wil de Commissie om de drie jaar een uitgebreidere diagnose van de situatie presenteren, de resterende belemmeringen voor burgers inventariseren en oplossingen aankondigen om de rechten van de EU-burgers te bevorderen.


La visite qu'elle a effectuée en Roumanie les 24 et 25 novembre 2001 a permis à une délégation de la commission des affaires étrangères d'approuver l'importance que le Parlement européen attache à l'adhésion de la Roumanie à l'UE et d'examiner les défis actuels auxquels restent confrontés les hommes politiques, l'administration et la société civile.

Op 24 en 25 november 2001 heeft een delegatie van de Commissie buitenlandse zaken Roemenië bezocht, hetgeen een welkome gelegenheid was om duidelijk te onderstrepen hoeveel belang het Europees Parlement hecht aan het komende lidmaatschap van Roemenië, alsook om de problemen te onderzoeken waarmee de politiek, de overheid en de burgermaatschappij nog steeds te kampen hebben.


w