Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait aussi décidé » (Français → Néerlandais) :

Il avait aussi décidé d'inciter la SNCB à « optimiser » son offre et son service en liant les interventions financières de l'État aux prestations fournies réellement (voir la note au Conseil des ministres relative à la révision du contrat de gestion de la SNCB, 26 octobre 1999).

Tevens werd beslist om de NMBS te motiveren haar aanbod en dienstverlening te optimaliseren door de financiële tussenkomsten van de Staat te koppelen aan de werkelijk geleverde prestaties (Zie : Nota voor de Ministerraad betreffende de herziening van het beheerscontract van de NMBS, 26 oktober 1999).


À la suite de discussions approfondies avec le Parlement européen et le Conseil, la Commission a estimé que sa proposition avait été dénaturée au cours de la longue procédure législative, de sorte que sa proposition était privée de sa raison d’être. Aussi a-t-elle décidé, le 8 mai 2013, de retirer sa proposition

Na uitgebreide besprekingen met het Parlement en de Raad was de Commissie van mening dat de aard van haar voorstel zodanig was gewijzigd tijdens de langdurige wetgevingsprocedure dat de bestaansreden ervan niet langer aanwezig was en trok zij derhalve op 8 mei 2013 haar voorstel in


Des unités supplémentaires ont été intégrées, en Flandre, dans le plan d'infrastructure de la Justice de l'époque, et il avait aussi été décidé que la Santé publique prendrait en charge une partie de leur coût.

In het toenmalige infrastructuurplan voor Justitie werden bijkomende eenheden in Vlaanderen opgenomen en werd ook beslist dat Volksgezondheid zou instaan voor een deel van de kostprijs hiervan.


Ce programme couvre aussi la Libye et devrait être renforcé dans un proche avenir comme l'a décidé la Task force pour la Méditerranée que l'Union européenne avait établie suite au drame de Lampedusa.

Dat programma omvat ook Libië en moet in de nabije toekomst versterkt worden. De taskforce voor het Middellandse Zeegebied, naar aanleiding van het drama in Lampedusa opgericht door de EU, heeft dat beslist.


On avait déjà vu des cas similaires par le passé en Espagne, en Allemagne, en France et même en Italie où, en 1988, le conseil d’État avait décidé que le crucifix n’était pas uniquement un symbole chrétien, mais qu’il avait aussi une valeur non liée à cette religion spécifique.

Een tijd geleden hebben zich gelijksoortige gevallen voorgedaan in Spanje, Duitsland, Frankrijk en Italië, waar in 1988 de Raad van State opmerkte dat het kruisbeeld niet alleen een symbool is van het christendom, maar ook waarden vertegenwoordigt die losstaan van deze godsdienst.


Le gouvernement avait alors décidé de créer aussi rapidement que possible un groupe de travail à la Chambre, composé de deux ou quatre historiens, de deux ou quatre journalistes et de représentants des trois ministres concernés à l'époque, à savoir les ministres de la Justice, de la Défense et des Affaires étrangères.

De regering besliste toen om zo snel mogelijk, in de Kamer een werkgroep samen te stellen, bestaande uit twee of vier historici, twee of vier journalisten en vertegenwoordigers van de drie indertijd betrokken ministeries, met name Justitie, Landsverdediging en Buitenlandse Zaken.


G. considérant que, d'une part, le marché intérieur de l'électricité a été mis en place en se fondant sur le titre du traité consacré à la concurrence, et que le document de travail opte lui aussi pour cette approche spécifique et, d'autre part, qu'il est nécessaire d'adopter une directive complémentaire sur les sources d'énergie renouvelables, qui tienne également compte, sur un même plan, des aspects liés au marché intérieur et des aspects environnementaux du traité, ainsi que cela avait été décidé lors du Conseil d'Helsinki de déc ...[+++]

G. overwegende dat de interne elektriciteitsmarkt tot stand is gekomen op basis van de titel betreffende de mededinging van het EG-Verdrag en dat het werkdocument deze aanpak lijkt voort te zetten; tevens overwegende dat er een aanvullende richtlijn dient te worden opgesteld betreffende duurzame energiebronnen waarin ook in dezelfde mate rekening wordt gehouden met de internemarktaspecten en de milieuaspecten van het EG-Verdrag, zoals is overeengekomen op de Europese Raad van Helsinki van december 1999,


1. Avant les premières élections directes au Parlement européen en 1979, il avait été décidé de reporter la décision portant non seulement sur une procédure électorale uniforme pour tous les États membres, mais aussi sur un statut commun pour les députés au Parlement européen.

1. Vóór de eerste rechtstreekse verkiezingen voor het Europees Parlement in 1979 werd besloten niet alleen een besluit over een uniforme verkiezingsprocedure voor alle lidstaten, maar ook een besluit over een gemeenschappelijk statuut voor de leden van het Europees Parlement uit te stellen.


Le gouvernement avait aussi décidé de faire du cadastre des professions médicales une priorité.

De subquota voor huisartsen zijn minimale quota geworden en voor de meeste specialismen zijn geen quota meer vastgesteld. De regering besliste ook `de ontwikkeling van een kadaster van medische beroepen als een prioriteit te beschouwen'.


Ce ne serait pas une mauvaise idée que le Sénat, comme il avait aussi été décidé en 1995, rédige un rapport qui évalue les structures fédérales et la nouvelle répartition des compétences.

Het is misschien geen slecht idee om, zoals ook in 1995 werd beslist, de Senaat tijdens de volgende legislatuur een evaluatieverslag van de federale structuren en de nieuwe bevoegdheidsverdeling te laten maken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait aussi décidé ->

Date index: 2021-09-14
w