Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait déjà examiné » (Français → Néerlandais) :

La commission l'avait déjà examiné au cours de sa réunion du 5 décembre 2007, en application de l'article 27.1, alinéa 2, du règlement du Sénat, et au cours de sa réunion du 18 décembre 2007, en présence de la ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes.

De commissie heeft dit wetsontwerp reeds besproken tijdens haar vergadering van 5 december 2007 met toepassing van artikel 27.1, tweede lid, van het Reglement van de Senaat, en vervolgens op 18 december 2007, in aanwezigheid van de minister van Landbouw en Middenstand.


Au cours des dernières années, le Comité permanent R avait déjà examiné le suivi des activités islamistes extrémistes et terroristes.

Het Vast Comité I voerde de afgelopen jaren nog andere onderzoeken in verband met de opvolging van extremistische en terroristische islamistische activiteiten.


La commission l'avait déjà examiné au cours de sa réunion du 5 décembre 2007, en application de l'article 27.1, alinéa 2, du règlement du Sénat, et au cours de sa réunion du 18 décembre 2007, en présence de la ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes.

De commissie heeft dit wetsontwerp reeds besproken tijdens haar vergadering van 5 december 2007 met toepassing van artikel 27.1, tweede lid, van het Reglement van de Senaat, en vervolgens op 18 december 2007, in aanwezigheid van de minister van Landbouw en Middenstand.


La commission avait déjà examiné, le 23 janvier 1996, une proposition similaire de M. Bock et consorts (doc. Sénat, nº 1-22/1 S.E. 1995).

Er zij opgemerkt dat de commissie een soortgelijk wetsvoorstel, eveneens ingediend door de heer Bock c.s (Stuk, nr. 1-22/1, BZ 1995), reeds besproken heeft op 23 januari 1996.


À la question que j'ai posée pour savoir si la ministre avait déjà examiné la question de manière approfondie et si elle pouvait, d'une manière ou d'une autre, contrôler les « tendances d'appréciation » des différentes CDS afin de vérifier si elles sont correctes ou peuvent être appliquées de manière générale, la ministre a répondu : « Même si je disposais de chiffres démontrant des tendances claires d'appréciation des différentes CDS (il s'agirait alors de la proportion de mises en liberté accordées par rapport aux demandes de libération), il n'est cependant pas possible de vérifier si ces tendances sont correctes et si elles peuvent êt ...[+++]

Op mijn vraag of dit reeds grondig werd onderzocht door de minister en of zij op een of andere manier de " oordeeltrends" van de verschillende CBM's op correctheid of algemene geldigheid kon toetsen, antwoordde ze: " zelfs als ik zou beschikken over cijfers die wijzen op een duidelijke oordeeltrend van de respectieve CBM's (waarbij het dan zou gaan om de verhouding van toegekende invrijheidstellingen ten opzichte van de verzoeken daartoe), dan nog is het niet mogelijk dergelijke trends te interpreteren in termen van correctheid en algemene geldigheid" .


Ce nouveau programme proposé ressemble au programme actuel "L'Europe pour les citoyens" (2007-2013), que le rapporteur avait déjà examiné.

Het nieuwe programmavoorstel is vergelijkbaar met het huidige programma Europa voor de burger (2007-2013), waarvoor de rapporteur eveneens verantwoordelijk was.


En examinant les arguments opposés par les parties après le projet de recommandation, le Médiateur rappelle qu'il avait déjà indiqué que, dans ces circonstances, la décision de la Commission de demander à l'Autriche de mener une EIE ex post était à la fois adaptée et raisonnable en principe.

Naar aanleiding van de argumenten die de partijen na de ontwerpaanbeveling hebben aangevoerd herinnert de ombudsman eraan dat hij reeds had opgemerkt dat het besluit van de Commissie om Oostenrijk te vragen een ex post-MER te verrichten gezien de omstandigheden in principe passend en redelijk was.


Dans une résolution du 2 septembre 2008 sur une stratégie coordonnée en vue d'améliorer la lutte contre la fraude fiscale (2008/2033(INI)), le Parlement européen avait déjà examiné le système d'autoliquidation en tant qu'option pour lutter contre la fraude à la TVA, tout en restant prudent sur cette question.

In zijn resolutie van 2 september 2008 over een gecoördineerde strategie ter verbetering van de bestrijding van belastingfraude (2008/2033(INI)) heeft het Europees Parlement eveneens de verleggingsregeling behandeld als een alternatief ter bestrijding van BTW-fraude, maar met een zekere terughoudendheid.


25. souligne que, dans son rapport annuel spécifique pour l'exercice 2007, la Cour avait déjà signalé que les auditeurs n'avaient pas pu examiné l'ensemble des paiements effectués dans le courant de l'année 2007 et qu'il était impossible de quantifier tant le montant dépensé de manière irrégulière à des fins privées que les différents types de dépenses privées effectuées;

25. benadrukt het feit dat de Rekenkamer in zijn specifiek jaarverslag voor 2007 al had gesignaleerd dat, aangezien het voor de controleurs niet doenlijk was alle in 2007 gedane betalingen te onderzoeken, noch het onregelmatig voor privégebruik besteed bedrag, noch alle verschillende soorten privé-uitgaven konden worden gekwantificeerd;


Vous avez fait votre allocution aujourd’hui - et tous les membres doivent le savoir - alors que la Conférence des présidents avait déjà examiné votre préoccupation et tranché à cet égard.

U heeft uw toespraak vandaag gehouden – iets wat alle afgevaardigden moeten weten – nadat de Conferentie van voorzitters zich al over uw punt had gebogen en daar een besluit over had genomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait déjà examiné ->

Date index: 2023-03-15
w