Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait encore récemment » (Français → Néerlandais) :

Et dire qu'en vue de couvrir les frais liés au vieillissement, le Conseil supérieur des Finances avait encore insisté récemment sur la nécessité de porter le solde de financement à +0,7 % en 2005 et à +1,5 % du PIB durant la période 2010-2015 pour ensuite le réduire jusqu'à atteindre l'équilibre en 2030.

En zeggen dat met het oog op het betalen van de vergrijzingskosten de Hoge Raad van financiën recent nog had aangedrongen op een vorderingensaldo van + 0,7 % in 2005, een verder verhogen van dat saldo tot + 1,5 % BBP in de periode 2010-2015 om het daarna af te bouwen tot een evenwicht in 2030.


En réponse à une question de Mme Vautmans, le ministre a encore récemment indiqué clairement qu'il n'avait à aucun moment été envisagé d'envoyer des troupes en Irak.

De minister heeft onlangs, op een vraag van mevr. Vautmans, nog duidelijk aangegeven dat er op geen enkel ogenblik werd overwogen om troepen naar Irak te sturen.


En réponse à une question de Mme Vautmans, le ministre a encore récemment indiqué clairement qu'il n'avait à aucun moment été envisagé d'envoyer des troupes en Irak.

De minister heeft onlangs, op een vraag van mevr. Vautmans, nog duidelijk aangegeven dat er op geen enkel ogenblik werd overwogen om troepen naar Irak te sturen.


Et dire qu'en vue de couvrir les frais liés au vieillissement, le Conseil supérieur des Finances avait encore insisté récemment sur la nécessité de porter le solde de financement à +0,7 % en 2005 et à +1,5 % du PIB durant la période 2010-2015 pour ensuite le réduire jusqu'à atteindre l'équilibre en 2030.

En zeggen dat met het oog op het betalen van de vergrijzingskosten de Hoge Raad van financiën recent nog had aangedrongen op een vorderingensaldo van + 0,7 % in 2005, een verder verhogen van dat saldo tot + 1,5 % BBP in de periode 2010-2015 om het daarna af te bouwen tot een evenwicht in 2030.


L'Agence fédérale pour les allocations familiales a immédiatement fait savoir qu'elle avait déjà soulevé cette question à plusieurs reprises, tout récemment encore en demandant aux instances compétentes d'intervenir pour qu'elles mettent en place des solutions structurelles.

Het Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag heeft inmiddels laten weten dat ze deze algemene problematiek al meermaals heeft aangekaart, meest recent met het verzoek aan de bevoegde instanties om tussen te komen met het oog op het uitwerken van structurele oplossingen.


Malgré cela, il y avait encore récemment des gardes chargés de la sécurité en faction aux deux entrées pendant 365 jours par an.

Desondanks waren er tot voor kort 365 dagen per jaar bewakers aanwezig bij beide ingangen.


Malgré ces mesures, l’économie américaine avait encore besoin d’une aide accrue et le gouvernement, décidément très généreux, a récemment fourni une autre enveloppe de 600 milliards de dollars pour sortir l’économie de la récession.

Toch had de economie van de VS ondanks deze maatregelen nog meer hulp nodig en daarom heeft de Amerikaanse regering onlangs nog eens, heel royaal, 600 miljard dollar beschikbaar gesteld om de economie uit de recessie te halen.


71. constate avec consternation que les États membres n'ont pu parvenir à une adoption des directives concernant les procédures d'asile et le statut de réfugié sous la présidence italienne, et ce en dépit du fait que le Conseil européen de Thessalonique avait réitéré récemment sa détermination à parvenir à mettre en place un régime d'asile européen commun et réaffirmé qu'il était essentiel que le Conseil adopte, avant la fin de 2003, la législation de base encore à l'examen;

71. constateert ontsteld dat de lidstaten onder het Italiaanse presidentschap niet zijn toegekomen aan vaststelling van richtlijnen met betrekking tot asielprocedures en vluchtelingenstatus, ondanks het feit dat de Europese Raad van Thessaloniki onlangs opnieuw zijn vastbeslotenheid heeft uitgesproken om een gemeenschappelijk Europese asielregeling in te voeren en het opnieuw als essentieel heeft aangemerkt dat de Raad de thans nog in behandeling zijnde basiswetgeving vóór eind 2003 goedkeurt;


7. déplore que les sept dirigeants de l'opposition convaincus d'avoir pris part au mouvement de protestation massif qui avait suivi les élections présidentielles de 2003, et qui ont été récemment amnistiés par les autorités azerbaïdjanaises, n'aient pas encore été autorisés à prendre part aux élections;

7. betreurt dat de zeven oppositieleiders die waren veroordeeld voor deelname aan de massademonstraties direct na de presidentsverkiezingen van 2003, maar die onlangs van de autoriteiten van Azerbeidzjan gratie hebben gekregen, geen toestemming hebben gekregen om aan de verkiezingen deel te nemen;


Cette dépêche m'a surpris car des négociations avaient eu lieu avec les dirigeants de GDF SUEZ qui se trouvent à Paris, et le ministre de l'Énergie avait encore dit récemment que le dossier de la prolongation du nucléaire et celui de la captation d'une partie de la rente nucléaire étaient deux dossiers bien distincts.

Dat bericht heeft mij verbaasd, want er waren onderhandelingen gevoerd met de leiders van GDF SUEZ in Parijs, en de minister van Energie had onlangs nog gezegd dat het dossier over het uitstel van de kernuitstap en dat van het binnenhalen van een deel van de nucleaire rente twee zeer verschillende dossiers waren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait encore récemment ->

Date index: 2025-03-07
w