Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait été voté par la chambre était adopté " (Frans → Nederlands) :

Les membres du cabinet du ministre des Transports ont omis eux aussi de signaler à celui-ci que, si le texte tel qu'il avait été voté par la Chambre était adopté par le Sénat, la Cour d'arbitrage en annulerait les dispositions à la première occasion.

Ook de leden van het kabinet van de minister van Vervoer hebben nagelaten de minister te wijzen op het feit dat indien de tekst zoals gestemd in de Kamer door de Senaat zou zijn aanvaard, het Arbitragehof bij de eerste gelegenheid de bepalingen zou vernietigen.


Les membres du cabinet du ministre des Transports ont omis eux aussi de signaler à celui-ci que, si le texte tel qu'il avait été voté par la Chambre était adopté par le Sénat, la Cour d'arbitrage en annulerait les dispositions à la première occasion.

Ook de leden van het kabinet van de minister van Vervoer hebben nagelaten de minister te wijzen op het feit dat indien de tekst zoals gestemd in de Kamer door de Senaat zou zijn aanvaard, het Arbitragehof bij de eerste gelegenheid de bepalingen zou vernietigen.


Toutefois, il nous a paru plus raisonnable de remettre en cause ce qui avait été voté par la Chambre des Représentants, afin d'éviter un certain nombre de dérives et d'insécurité juridique (références à des organes politiques, aux décisions judiciaires d'un État membre de l'UE, ...).

Ons leek het echter logischer de in de Kamer goedgekeurde tekst opnieuw te bekijken om zo een aantal juridische problemen en onzekerheden te voorkomen (verwijzing naar politieke organen, naar rechterlijke beslissingen van een lidstaat van de EU, ...).


Mme de T' Serclaes fait remarquer qu'initialement, le gouvernement soutenait le texte du projet de loi tel qu'il avait été voté par la Chambre des représentants.

Mevrouw de T' Serclaes verwijst naar het feit dat de regering initieel de tekst van het wetsontwerp zoals gestemd door de Kamer van volksvertegenwoordigers, steunde.


Toutefois, il nous a paru plus raisonnable de remettre en cause ce qui avait été voté par la Chambre des Représentants, afin d'éviter un certain nombre de dérives et d'insécurité juridique (références à des organes politiques, aux décisions judiciaires d'un État membre de l'UE, .).

Ons leek het echter logischer de in de Kamer goedgekeurde tekst opnieuw te bekijken om zo een aantal juridische problemen en onzekerheden te voorkomen (verwijzing naar politieke organen, naar rechterlijke beslissingen van een lidstaat van de EU, .).


Il ressort également du préambule de l'arrêté royal en cause qu'il y avait lieu de prendre une mesure dont le caractère urgent était difficilement conciliable avec une procédure d'adoption ordinaire par le législateur, raison pour laquelle le Conseil d'Etat a également été prié de prendre en compte, dans son avis, le caractère urgent : « Vu l'urgence motivée par : le ...[+++]

Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het spoedeisend karakter : « Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : de bijzondere regeling voor reisbureaus en de plaats van door tussenpersonen verrichte diensten, respectievelijk bepaald door artikel 26 en door artikel 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG; de procedure bij het niet nakomen door een Staat geregeld door artikel 226 van het Verdrag EG; de ingebrekestelling die de Europese ...[+++]


PHILIPPE La Ministre des Affaires sociales et de la Sante publique, Mme M. DE BLOCK Scellé du sceau de l'Etat : Le Ministre de la Justice, K. GEENS (1) Documents de la Chambre des représentants : 54 - 1848 - 2015/2016 N° 1 : Projet de loi N° 2 : Amendement N° 3 : Rapport N° 4 : Articles adoptés au 1 vote N° 5 : Amendement N° 6 : Amendement N° 7 : Rapport N° 8 : Texte adopté N° 9 : Amendement N° 10 : Amendement N° 11 : Texte adopté

FILIP Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en van Volksgezondheid, Mevr. M. DE BLOCK Met 's Lands zegel gezegeld : De Minister van Justitie, K. GEENS (1) Stukken van de Kamer van Volksvertegenwoordigers : 54 - 1848 - 2015/2016 Nr. 1 : Wetsontwerp Nr. 2 : Amendement Nr. 3 : Verslag Nr. 4 : Artikelen bij eerste stemming aangenomen Nr. 5 : Amendement Nr. 6 : Amendement Nr. 7 : Verslag Nr. 8 : Aangenomen tekst Nr. 9 : Amendement Nr. 10 : Amendement Nr. 11 : Aangenomen tekst


Il en va d'autant plus ainsi que l'on n'aperçoit pas la raison pour laquelle le législateur décrétal n'aurait pas pu adopter la disposition en cause avant l'organisation des élections locales du 14 octobre 2012 puisqu'il était informé, un an avant cette date, du choix des communes concernées d'organiser le vote ...[+++]

Dat geldt des te meer daar men niet inziet waarom de decreetgever de in het geding zijnde bepaling niet zou hebben kunnen aannemen vóór de organisatie van de lokale verkiezingen van 14 oktober 2012, aangezien hij één jaar vóór die datum op de hoogte was van de keuze van de betrokken gemeenten om voor die verkiezingen de geautomatiseerde stemming te organiseren.


Au vu du temps qu'il restait à ce moment-là et du planning serré adopté, il ne fallait pas exclure que des problèmes puissent encore surgir. b) Sur la base du planning serré qui avait été établi longtemps à l'avance, la date du 25 novembre 2015 était celle qui convenait pour l'ensemble des services de secour ...[+++]

Gezien de op dat moment beperkte resterende tijd en de gehanteerde strakke planning, was het niet uit te sluiten dat er nog problemen konden opduiken. b) Volgens de strakke planning die lang op voorhand werd opgesteld, was 25 november 2015 de geschikte datum voor alle hulpdiensten.


La décision du tribunal namurois repose sur le fait que l'arrêté ministériel qui devait permettre l'application de la disposition en agréant l'instrument de mesure nécessaire aux opérations de contrôle n'a pas été soumis au Conseil d'État, que l'argument d'urgence qui avait été invoqué pour éviter cette obligation n'était pas valable étant donné que dix mois s'étaient écoulés en l'adoption de la loi et celle ...[+++]

De beslissing van de Naamse rechtbank berust op het feit dat het ministerieel besluit dat de toepassing van de bepaling mogelijk moest maken door het voor de controle-operaties nodige meetinstrument te erkennen, niet aan de Raad van State werd voorgelegd, dat het argument van de hoogdringendheid dat werd ingeroepen om zich aan die verplichting te onttrekken, niet geldig was, aangezien er tien maanden waren verstreken tussen de goedkeuring van de wet en die van het toepassingsbesluit, en dat die bepaling bijgevolg niet wettelijk is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait été voté par la chambre était adopté ->

Date index: 2024-03-27
w