Quant à lui, M. Annan fait savoir qu'avant de prendre une initiative, il va consulter la partie chypriote turque (celle qui a précisément rompu les négociations en mars 2003, mais dans un autre contexte politique au nord de l'île), ainsi que le gouvernement grec.
De heer Annan laat weten dat hij de Turks-Cyprioten (die trouwens de onderhandelingen in maart 2003 verbroken hadden, zij het in een andere politieke context in het noorden van het eiland) en de Griekse regering wenst te raadplegen alvorens initiatieven te nemen.