Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avantages qui vont nous permettre » (Français → Néerlandais) :

Grâce à REACH, l'UE répond avec succès à leurs préoccupations en produisant des connaissances sur les produits chimiques et en interdisant les produits toxiques sur le marché de l'Union. Le règlement REACH inspire déjà la législation sur les produits chimiques dans d'autres pays, et de nouvelles améliorations vont nous permettre de protéger encore mieux la santé de nos citoyens et l'environnement».

Andere landen volgen bij het opstellen van wetgeving over chemische stoffen al het voorbeeld van REACH, en verdere verbeteringen zullen ons in staat stellen de gezondheid van onze burgers en het milieu nog beter te beschermen”.


En matière de suivi des réglementations dans les pays tiers, une approche basée sur la prévention faisant appel à un système « d'alertes précoces » a pour avantage de permettre très tôt l'identification des futures entraves potentielles et leur élimination à la source. Elle nous permet de faire part à nos partenaires commerciaux de nos préoccupations avant qu'un projet de législation ou de réglementation ne devienne réalité.

Een op preventie gebaseerde aanpak waarbij de regelgeving in derde landen wordt gevolgd, heeft het voordeel dat mogelijke belemmeringen al in een vroeg stadium worden vastgesteld, zodat ze bij de bron kunnen worden bestreden, en dat we onze handelspartners onze zorgen al kunnen overbrengen voordat een wetsontwerp of ontwerpregelgeving definitief is geworden.


Afin de garantir que nos réseaux électriques puissent répondre aux besoins du XXIe siècle, nous avons besoin d'un programme de recherche et de démonstration fortement intégré: des activités de recherche visant d'une part à mettre au point de nouvelles technologies permettant de surveiller, de contrôler et d'exploiter des réseaux dans des conditions normales ou d'urgence et d'autre part à élaborer des stratégies et des modèles de marché optimaux pour permettre à tous les acteurs de disposer des ...[+++]

Om ervoor te zorgen dat onze energienetwerken klaar zijn voor de 21e eeuw, is een sterk geïntegreerd onderzoeks- en demonstratieprogramma nodig: onderzoek naar de ontwikkeling van nieuwe technologieën om netwerken te bewaken, te controleren en te exploiteren onder normale omstandigheden en in noodgevallen, en naar de ontwikkeling van optimale strategieën en marktontwerpen waardoor de actoren op de juiste manier worden gestimuleerd om de leveringsketen van elektriciteit efficiënt en kosteneffectief te helpen maken; tot 20 grootschalige demonstratieprojecten op ware schaal om de oplossingen te valideren en de echte voordelen van die systemen op waarde te scha ...[+++]


Alors que ces mesures auraient pu nous permettre de considérer ce problème comme réglé, les transporteurs ont très récemment encore dénoncé la situation du chantier de la Route Nationale 5 à Gosselies, où ce sont des tracteurs, équipés de plaques agricoles, qui s'occupent du transport des terres et des gravas du chantier en question. Les mesures prises par votre prédécesseur, en collaboration avec le ministre des Finances avaient pour objectif - légitime - de mettre fin à l' ...[+++]

We hadden kunnen denken dat het probleem met die maatregelen van de baan zou zijn, maar onlangs stelden de vervoerders de situatie in het kader van de werken aan de N5 te Gosselies aan de kaak, waarbij tractoren met een G-kentekenplaat gebruikt worden voor het vervoer van grond en puin De maatregelen die uw voorganger nam in samenwerking met de minister van Financiën beoogden terecht een eind te maken aan het concurrentievoordeel dat het (als "niet-geëigend" beschouwde) gebruik van landbouwtractoren voor goederenvervoer genereert.


En renforçant le système à sa base, nous voulons permettre à l'évaluateur spécial de réaliser des évaluations qui vont au-delà de l'observation des systèmes internes des acteurs, ce qui était trop souvent le cas dans le passé.

Door het systeem te versterken van onderaf willen we de basis leggen voor de Bijzonder Evaluator om beleidsevaluaties te doen die verder kijken dan de interne systemen van de actoren, wat in het verleden te vaak het geval was.


Je pense que le projet dont nous débattons aujourd’hui a trois avantages qui vont nous permettre de bien démarrer.

Ik denk dat het plan dat we nu bespreken drie pluspunten heeft op basis waarvan we van een goede start kunnen spreken.


Avec cet accord, nous disposerons, si vous le voulez bien, du cadre dans lequel se situeront désormais toutes les initiatives qui vont nous permettre, produit après produit, marché après marché, acteur financier après acteur financier, de mettre en place ce à quoi nous nous étions engagés – je m’étais engagé devant vous, le 13 janvier, au moment de mon audition –: une régulation intelligente et une supervision efficace.

Met deze overeenkomst beschikken wij over het kader waarbinnen voortaan per product, per markt en per speler alle initiatieven zullen worden geplaatst waartoe wij ons hebben verbonden en waartoe ik mij op 13 januari, tijdens mijn hoorzitting heb verbonden: een intelligente regelgeving en doeltreffend toezicht.


Je suis convaincu que, dans ce domaine, nous pouvons espérer que des technologies, des équipements nouveaux vont nous permettre, à un moment donné, de suspendre ces dispositions qui ont été prises dans l’urgence sur la base du témoignage unanime, je dois dire, des experts de chacun des États membres.

Ik ben ervan overtuigd dat wij op dit terrein mogen hopen dat nieuwe technologieën en apparatuur het op een gegeven moment mogelijk zullen maken om deze maatregelen op te schorten, die getroffen zijn vanwege het spoedeisende karakter van de situatie, overigens op basis van de unanieme inbreng van de deskundigen uit de lidstaten.


En effet, le programme-cadre de recherche et l’espace européen de la recherche ont pour avantage principal de nous permettre de définir notre identité de recherche dans l’Union européenne et, ensuite, de nous permettre de prendre part à l’évolution internationale.

Het voordeel van een Europees kaderprogramma voor onderzoek en van de Europese onderzoeksruimte is immers in de eerste plaats dat we onze onderzoeksidentiteit in de Europese Unie kunnen definiëren en in de tweede plaats dat we deel kunnen uitmaken van internationale ontwikkelingen.


Nous devons aller plus loin pour permettre aux consommateurs et aux entreprises d'obtenir les avantages du marché intérieur.

Het streven om de consumenten en het bedrijfsleven in staat te stellen de vruchten te plukken van de interne markt moet worden voortgezet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avantages qui vont nous permettre ->

Date index: 2023-05-12
w