Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avez déjà connaissance » (Français → Néerlandais) :

Sur les aspects techniques relatifs aux seuils, le Conseil a rendu un avis dont vous avez déjà connaissance.

Over de technische aspecten van de drempels, heeft de Raad reeds een advies uitgebracht (zie jaarverslag).


Sur les aspects techniques relatifs aux seuils, le Conseil a rendu un avis dont vous avez déjà connaissance.

Over de technische aspecten van de drempels, heeft de Raad reeds een advies uitgebracht (zie jaarverslag).


Vous êtes fonctionnaire fédéral nommé spécialisé en matière des pensions du secteur public ou vous avez déjà une très bonne connaissance opérationnelle de la législation des pensions du secteur public et des logiciels propres à ce secteur de pensions.

Hij houdt zich aan de gemaakte afspraken waardoor de gecreëerde meerwaarde een meerwaarde voor de dienst en voor de burger betekent. De ombudsmedewerker is een vast benoemd federaal ambtenaar gespecialiseerd in de materie van de pensioenen van de openbare sector of met een zeer goede praktische kennis van de wetgeving inzake pensioenen van de openbare sector en van de in die sector gebruikte informaticaprogramma's.


Dans le passé, différents tribunaux du travail ont déjà annulé à plusieurs reprises des décisions d'attribution individuelles au centre de retour de Holsbeek. 1. Avez-vous connaissance de ce problème?

In het verleden vernietigden verschillende arbeidsrechtbanken al meermaals individuele toewijzingsbeslissingen aan het terugkeercentrum in Holsbeek. 1. Bent u zich bewust van de problematiek?


1. a) Que pensez-vous de la progression du nationalisme hindou dans la société indienne ? b) Subsidiairement, avez-vous connaissance d'une quelconque inquiétude parmi vos collègues ou au sein de l'Union européenne à propos de ces développements ? c) Les associations caritatives religueuses belges actives en Inde vous ont-elles déjà sollicité à ce propos ?

En dermate strenge voorwaarden opleggen dat bijvoorbeeld missiewerk als een poging tot bekering strafbaar zou stellen. 1. a) Hoe beoordeelt u zelf de opmars van het Hindu nationalisme in de Indiase samenleving? b) Bijkomend, heeft u weet van bezorgdheid bij uw collega's of binnen de Europese Unie over deze ontwikkelingen? c) Hebben Belgische religieuze liefdadigheidsorganisaties die actief zijn in het land u hierover reeds aangesproken?


1) Avez-vous connaissance de fraude aux emplois vacants dans notre pays ? Vos services ont-ils déjà reçu des plaintes à ce sujet ?

1) Hebt u weet van vacaturefraude in ons land en hebben uw diensten hieromtrent reeds klachten ontvangen?


1. a) Avez-vous pu prendre connaissance de ce rapport? b) Et si oui, avez-vous déjà pu développer des mesures ciblant cette situation tout particulièrement?

1. a) Hebt u kennisgenomen van dat verslag? b) Zo ja, hebt u al specifieke maatregelen kunnen uitwerken?


1. a) Pouvez-vous communiquer si vous avez connaissance de ce problème? b) Avez-vous déjà rencontré le secteur?

1. a) Bent u op de hoogte van dat probleem? b) Hebt u al met de sector om de tafel gezeten?


À cet égard, je souhaiterais si vous avez déjà pris connaissance de l'arrêt de la Cour d'arbitrage du 3 mai 2006.

Hebt u al kennis genomen van het arrest van het Arbitragehof van 3 mei 2006 ?


Avez-vous déjà pris contact avec d'autres pays européens, tels que l'Allemagne, la Suède et la Norvège, qui connaissent un problème similaire à celui de la Belgique, afin de faire pression sur les autorités européennes ?

Hebt u al contact opgenomen met andere landen, zoals Duitsland, Zweden en Noorwegen, die een gelijkaardig probleem als België kennen, om druk uit te oefenen op de Europese autoriteiten?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez déjà connaissance ->

Date index: 2021-02-25
w