Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aviez fait savoir » (Français → Néerlandais) :

En commission, vous aviez fait savoir que vous alliez mettre sur pied des actions spécifiques en 2015 en vue de promouvoir le point de contact de l'AFSCA auprès des consommateurs.

U gaf destijds in de commissie te kennen dat u in 2015 speciale acties ging ondernemen teneinde het meldpunt van het FAVV te promoten bij de consument.


À la suite d'une série de révélations à propos du Centre islamique et culturel qui exploite la Grande Mosquée du parc du Cinquantenaire à Bruxelles, vous avez fait savoir à la fin de 2015 que vous aviez demandé à la Sûreté de l'État de passer au crible les activités de cette mosquée.

Naar aanleiding van een aantal onthullingen omtrent het Islamitisch Cultureel Centrum die de grote moskee aan het Jubelpark in Brussel uitbaat, liet u eind 2015 weten dat u de Veiligheid van de Staat gevraagd had om het reilen en zeilen in deze moskee door te lichten.


Vous aviez alors fait savoir que la problématique urgente de ce patient avait déjà été résolue.

U gaf toen ook te kennen dat de urgente problematiek van die ene patiënt al werd ondervangen.


Si vous aviez réellement fait ce que vous disiez et ce que vous avez apparemment l'intention de faire – à savoir, faire passer le message de manière efficace et mettre en œuvre vos intentions d'une manière qui se traduise dans les faits – le problème de la communication serait beaucoup moins important.

Indien u ook daadwerkelijk gevolg had gegeven aan uw woorden en uwkennelijke bedoelingen – namelijkom op een effectieve wijze de boodschap over te brengen en gevolg te geven aan uw bedoelingen op een manier die kan worden gestaafd aan de hand van hardefeiten –, danzou de communicatieveel minder problematisch zijn.


Si vous aviez réellement fait ce que vous disiez et ce que vous avez apparemment l'intention de faire – à savoir, faire passer le message de manière efficace et mettre en œuvre vos intentions d'une manière qui se traduise dans les faits – le problème de la communication serait beaucoup moins important.

Indien u ook daadwerkelijk gevolg had gegeven aan uw woorden en uwkennelijke bedoelingen – namelijkom op een effectieve wijze de boodschap over te brengen en gevolg te geven aan uw bedoelingen op een manier die kan worden gestaafd aan de hand van hardefeiten –, danzou de communicatieveel minder problematisch zijn.


En avril 2008, vous n'en étiez pas informé et vous nous aviez fait savoir que vous chargeriez vos services de recueillir les données et d'examiner le dossier.

In april 2008 was u er niet van op de hoogte en deelde ons mee dat u uw diensten de opdracht zou geven de gegevens op te vragen en de zaak te onderzoeken.


Dans votre réponse, vous m'aviez fait savoir que, étant donné qu'un appel avait été interjeté, les actions judiciaires en cours n'étaient pas clôturées et que vous ne pouviez donc pas prendre position sur le bien-fondé des accusations.

In uw antwoord liet u mij weten dat aangezien er beroep aangetekend werd, de lopende juridische acties nog niet afgesloten zijn en dat u bijgevolg geen standpunt omtrent de aanklachten kan innemen.


À cet égard, madame la ministre, vous aviez fait savoir lors des travaux de notre assemblée, que cette question devait s'apprécier dans sa globalité et qu'une ratification par la Belgique supposerait un certain nombre de modifications substantielles du Code belge de la nationalité, notamment, concernant la motivation des décisions de naturalisation et les possibilités de recours contre de telles décisions, ce qui n'est pas prévu à l'heure actuelle.

De minister heeft in de Senaat te kennen gegeven dat die vraag globaal moest worden bekeken en dat voor de ratificatie door België een aantal essentiële wijzigingen aan de Belgische nationaliteitswet vereist zijn, meer bepaald betreffende de motivering van beslissingen inzake naturalisatie en de beroepsmogelijkheden tegen die beslissingen, waarin op dit ogenblik nog niet is voorzien.


A la question n° 849 du 20 décembre 2001 que je vous avais adressée, vous avez répondu que le Groupe de contact-Libéralités n'avait pas encore terminé ses travaux mais que vous lui aviez toutefois fait savoir qu'il n'était pas nécessaire d'attendre la fin de ceux-ci pour vous soumettre des propositions (Questions et Réponses, Chambre, 2001-2002, n° 106, p. 12415).

Op mijn vraag nr. 849 van 20 december 2001 heeft u geantwoord dat de Contactgroep-Giften zijn werkzaamheden nog niet heeft beëindigd, doch dat u aan de Contactgroep heeft laten weten dat het niet nodig is het einde van de werkzaamheden af te wachten om de minister voorstellen over te leggen (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2001-2002, nr. 106, blz. 12415).


Vous aviez alors promis de fournir des informations sur la crise de la dioxine, à savoir les sommes exactes versées au fonds, les concessions faites au secteur, la crise dans le secteur de la viande bovine: soutien financier aux agriculteurs concernés, répartition entre la Flandre et la Wallonie.

U beloofde toen informatie omtrent de dioxinecrisis, namelijk de juiste bedragen gestort in het fonds, de toezegging aan de sector, de crisis in de rundveesector: uitbetaalde steun aan betrokken landbouwers, de verdeling over Vlaanderen en Wallonië.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aviez fait savoir ->

Date index: 2024-09-29
w