Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avions déjà exprimé notre compassion " (Frans → Nederlands) :

Suite à un entretien avec le cabinet de la Justice à propos d'une autre affaire, le jeudi 2 mars 2006, nous avons été mis au courant de l'existence d'une lettre de fin février 2006 du ministre de la Mobilité contenant des données plus concrètes et nous avons demandé si nous pouvions joindre ces données au dossier que nous avions déjà afin d'orienter notre attention.

Ingevolge een gesprek met het Kabinet van Justitie in een ander dossier op donderdag 2 maart 2006, werden wij in kennis gesteld van het bestaan van een brief van eind februari 2006 van de minister van Mobiliteit met meer concrete gegevens, en vroegen wij of wij deze gegevens konden voegen aan het dossier dat we reeds hadden en ook om onze aandacht hierop te oriënteren.


En vertu de l’article 218 du traité, qui confère au Parlement des pouvoirs spéciaux pour l’approbation finale des accords de pêche, nous avons déjà exprimé notre intention de faire plein usage des possibilités qui nous sont accordées par le traité et l’accord-cadre institutionnel pour participer à la création des accords de pêche, nous donnant droit à des informations complètes au même titre que le Conseil.

Op grond van artikel 218 van het Verdrag, dat het Parlement speciale bevoegdheden toekent bij de uiteindelijke goedkeuring van de visserijovereenkomsten, hebben wij ons voornemen al te kennen gegeven om optimaal gebruik te maken van de mogelijkheden die het Verdrag en het interinstitutionele kaderakkoord ons verlenen om deel te nemen aan de formulering van visserijovereenkomsten, met het recht net zo volledig geïnformeerd te worden als de Raad.


– (PT) Monsieur le Président, nous nous joignons au reste du monde pour exprimer notre compassion et nos condoléances face à la tragédie qui s’est abattue sur la population haïtienne, et souhaitons leur manifester toute notre solidarité.

- (PT) Mijnheer de Voorzitter, ook wij sluiten ons aan bij het medeleven en het verdriet van de rest van de wereld in verband met de tragedie die het Haïtiaans volk heeft getroffen. Wij betuigen onze innige solidariteit met dat volk, maar we moeten een aantal zaken benadrukken die wij essentieel achten.


– (PT) Monsieur le Président, nous nous joignons au reste du monde pour exprimer notre compassion et nos condoléances face à la tragédie qui s’est abattue sur la population haïtienne, et souhaitons leur manifester toute notre solidarité.

- (PT) Mijnheer de Voorzitter, ook wij sluiten ons aan bij het medeleven en het verdriet van de rest van de wereld in verband met de tragedie die het Haïtiaans volk heeft getroffen. Wij betuigen onze innige solidariteit met dat volk, maar we moeten een aantal zaken benadrukken die wij essentieel achten.


La livraison du premier Airbus A400M en Belgique est prévue pour 2019, mais notre pays est néanmoins déjà associé aux tests de l'avion.

Het eerste toestel voor ons land zou in 2019 worden geleverd.


Tout en persévérant dans nos poursuites judiciaires à l’encontre des responsables de ces actes, je pense qu’il est juste de rendre hommage aux victimes et d’exprimer notre compassion pour leurs familles.

Terwijl we doorgaan met onze pogingen om de daders voor het gerecht te krijgen, denk ik dat we ook moeten stilstaan bij de slachtoffers en ons medeleven aan hun families overbrengen.


Il se trouve que, dans une résolution du 20 janvier 2000, nous avions déjà exprimé notre compassion - comme nous savons le faire - notre émotion, et demandé à la Commission de nous fournir un certain nombre d'informations et de s'engager à intervenir auprès de ceux de nos concitoyens qui étaient en difficulté - et ils étaient nombreux - puisque ce cataclysme a touché toute l'Europe.

In een resolutie van 20 januari 2000 hebben wij al - zoals wij dat zo goed kunnen - uiting gegeven aan ons medeleven en hebben wij de Commissie verzocht ons een aantal gegevens te verstrekken en te beloven dat ze onze getroffen medeburgers zal helpen. De ramp heeft heel Europa geteisterd en heeft dus vele slachtoffers gemaakt.


Nous avions déjà exprimé cette opinion en juillet lors de la suspension des négociations à Genève.

Wij hebben onze houding al duidelijk gemaakt in juli toen de onderhandelingen in Genève werden opgeschort.


Nous avions déjà marqué notre inquiétude à cet égard lors de la modification de l'article 136 du Traité européen.

Onze ongerustheid hierover hebben we al kenbaar gemaakt naar aanleiding van de wijziging van artikel 136 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie.


En outre, la Commission européenne a déjà mis notre pays en demeure parce que nous n'avions pas encore transposé la directive 2000/43/CE, laquelle dispose que les États membres doivent créer des organes indépendants en matière d'égalité des chances.

Bovendien heeft de Europese Commissie ons land eerder al in gebreke gesteld omdat we richtlijn 2000/43/EG nog niet hadden omgezet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avions déjà exprimé notre compassion ->

Date index: 2022-09-05
w