Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Partage des avoirs confisqués

Traduction de «avoir partagé notre » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
partage des avoirs confisqués

verdeling van geconfisqueerde vermogensbestanddelen | verdeling van vermogensbestanddelen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Toutefois, après quelques années et après avoir partagé notre expérience avec d'autres GECT, nous avons également une bonne perception de ses lacunes.

Toch hebben we na een aantal jaar, waarin we onze ervaringen hebben gedeeld met andere EGTS'en, ook een duidelijk beeld van de tekortkomingen van dit instrument.


Il est donc urgent d'insérer dans notre législation une disposition permettant le transfert vers l'étranger ou le partage des avoirs saisis.

Er dient dus dringend in onze wetgeving een bepaling te worden ingevoegd die de overdracht naar het buitenland of de verdeling van de in beslag genomen tegoeden mogelijk maakt.


Il est donc urgent d'insérer dans notre législation une disposition permettant le transfert vers l'étranger ou le partage des avoirs saisis.

Er dient dus dringend in onze wetgeving een bepaling te worden ingevoegd die de overdracht naar het buitenland of de verdeling van de in beslag genomen tegoeden mogelijk maakt.


Le ministre rappelle que, dans notre système juridique, la preuve est libre, et qu'en ce qui concerne le partage de la charge de la preuve, il s'agit d'un système en deux étapes: tout d'abord, on présente un certain nombres d'éléments (faits, statistiques générales, ..) au juge, qui apprécie leur recevabilité, puis celui-ci se tourne vers la personne censée avoir discriminé, et lui demande quelle est la raison positive pour laquell ...[+++]

De minister wijst erop dat in ons rechtsstelsel het bewijs vrij is en dat wat betreft de deling van de bewijslast het systeem in twee stadia verloopt : in eerste instantie legt men aan de rechter een aantal feitelijke elementen voor (feiten, algemene statistieken, ..) en beoordeelt die rechter hun ontvankelijkheid. Vervolgens keert de rechter zich tot de persoon die geacht wordt discriminerend gehandeld te hebben en vraagt hem om welke positieve redenen hij een verantwoord onderscheid heeft gemaakt volgens een gewettigd doel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le ministre rappelle que, dans notre système juridique, la preuve est libre, et qu'en ce qui concerne le partage de la charge de la preuve, il s'agit d'un système en deux étapes: tout d'abord, on présente un certain nombres d'éléments (faits, statistiques générales, ..) au juge, qui apprécie leur recevabilité, puis celui-ci se tourne vers la personne censée avoir discriminé, et lui demande quelle est la raison positive pour laquell ...[+++]

De minister wijst erop dat in ons rechtsstelsel het bewijs vrij is en dat wat betreft de deling van de bewijslast het systeem in twee stadia verloopt : in eerste instantie legt men aan de rechter een aantal feitelijke elementen voor (feiten, algemene statistieken, ..) en beoordeelt die rechter hun ontvankelijkheid. Vervolgens keert de rechter zich tot de persoon die geacht wordt discriminerend gehandeld te hebben en vraagt hem om welke positieve redenen hij een verantwoord onderscheid heeft gemaakt volgens een gewettigd doel.


Nous voudrions participer au Conseil de l’Arctique en tant qu’observateur permanent afin de pouvoir partager notre vaste expérience en matière de coopération régionale internationale, et nous sommes particulièrement reconnaissants au Parlement d’avoir approuvé notre initiative.

We willen als permanente waarnemer deelnemen aan de Arctische Raad, zodat we onze gedegen ervaring op het gebied van internationale regionale samenwerking kunnen delen, en we zijn het Parlement bijzonder dankbaar dat het ons in dit streven steunt.


Nous pensons avoir parcouru, en peu de temps, un long chemin en matière d'amélioration des procédures de sélection du personnel de l'UE et je suis impatient de partager nos connaissances et notre expérience avec nos partenaires du monde entier».

Wij menen dat in korte tijd veel is gedaan om de aanwervingsprocedures voor personeel van de EU te verbeteren en ik wil onze kennis en ervaringen graag delen met onze partners in de hele wereld".


David Bearfield, directeur de l'EPSO, qui a dirigé la modernisation des procédures de sélection de l'UE, a salué cet événement: «Nous sommes très heureux d'avoir été en mesure, au cours des six derniers mois, de partager avec plusieurs partenaires internationaux l'expérience que nous avons acquise dans le cadre de notre processus de modernisation.

David Bearfield, directeur van EPSO en initiatiefnemer van de modernisering van de EU-selectieprocedures, toonde zich verheugd over het evenement: "Wij zij erg blij dat wij de afgelopen zes maanden onze ervaringen met het moderniseringsproces hebben kunnen delen met diverse internationale partners.


C’est la raison pour laquelle je demande que ces langues soient dûment introduites et gérées dans le cadre des services externes à la jeunesse, et qu’elles soient enseignées dans nos écoles, en tant qu’atout commun et que deuxièmes, troisièmes ou quatrièmes langues, parce que ces langues, comme nos relations avec le Brésil le montrent clairement, renforcent notre capacité européenne à avoir des relations étroites partout dans le monde: à discuter davantage avec les autres, à partager vraiment, à faire p ...[+++]

Zoals duidelijk blijkt uit onze relaties met Brazilië, is de EU immers dankzij deze talen beter in staat wereldwijd nauwe banden smeden, meer contacten leggen, écht delen met anderen en deel uitmaken van dezelfde club.


Il est dans notre intérêt d'avoir une Turquie stable et moderne qui partage nos valeurs et nos objectifs, une Turquie adhérant au principe de la démocratie et de la laïcité, une Turquie qui sera un modèle pour l'ensemble des pays qui l'entourent.

Een stabiel en modern Turkije dat onze waarden en doelstellingen deelt, een Turkije dat verkleefd is aan de democratie en aan de scheiding van Kerk en Staat, een Turkije dat model staat voor alle omringende landen, is ook in ons belang.




D'autres ont cherché : partage des avoirs confisqués     avoir partagé notre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avoir partagé notre ->

Date index: 2021-02-09
w