Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons constaté très » (Français → Néerlandais) :

Très vite, nous avons constaté que ce délai était difficile à respecter compte tenu de la surcharge de travail à laquelle les parquets sont confrontés.

Wij stelden al snel vast dat deze termijn moeilijk na te leven was rekening houdend met de werkoverlast waaraan de parketten het hoofd moeten bieden.


Elle a en même temps exercé une pression énorme sur le budget de l’UE, comme nous l’avons constaté très récemment dans le débat sur le nouveau cadre financier.

Tegelijkertijd drukt zij zwaar op de gemeenschapsbegroting zelf, zoals wij onlangs hebben gezien bij het debat over het nieuwe financiële kader.


Nous avons constaté très clairement que lorsque le cadre n’est pas en place, il n’y a pas de concurrence.

Wij hebben heel duidelijk kunnen constateren dat er in landen waar dat kader niet van kracht is, geen concurrentie plaatsvindt.


J’ai présidé récemment une commission d’enquête sur la débâcle financière de la compagnie "Equitable Life Assurance Society" et nous avons constaté, très nettement, que la transposition européenne dans les secteurs financiers est inexistante tout comme nous avons constaté qu’il est nécessaire, pour la Commission, d’améliorer sa surveillance.

Ik heb onlangs de commissie voorgezeten die onderzoek deed naar de financiële ondergang van Equitable Life, en daarbij hebben we heel duidelijk gezien welke problemen er kunnen ontstaan bij een ongelijkmatige omzetting op het gebied van financiële dienstverlening en hoe belangrijk het is dat de Commissie haar toezicht verbetert.


Il est vrai que la crise risque d’accroître les actes racistes et la xénophobes, et je voudrais dire à M. Brejc que nous avons analysé très soigneusement le rapport de l’Agence européenne des droits fondamentaux et, avant cela, le rapport de l’Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes, et que nous avons constaté une augmentation exponentielle, ces dernières années, des actes racistes et xénophobes dans l’Union européenne.

De crisis kan inderdaad racisme en vreemdelingenhaat doen oplaaien en ik wil de heer Brejc laten weten dat we het verslag van het Europees Bureau voor de grondrechten en daarvóór het verslag van het Europees Waarnemingscentrum voor racisme en vreemdelingenhaat nauwkeurig hebben onderzocht en hebben kunnen constateren dat het aantal racistische en xenofobische daden in de Europese Unie de afgelopen jaren exponentieel is toegenomen.


M. Maroš Šefčovič, vice-président de la Commission chargé des relations interinstitutionnelles et de l'administration a déclaré à ce sujet: «Je suis très heureux de constater qu'un an après l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, et seulement 9 mois après la présentation de notre proposition, nous avons réussi à obtenir un accord sur ce texte législatif très important qui aura une incidence majeure sur la façon dont la Commission met en œuvre les politiques européennes.

"Het verheugt mij te kunnen constateren dat we er, 1 jaar na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon en amper 9 maanden na het voorstel van de Commissie, in geslaagd zijn een akkoord te bereiken over dit heel belangrijke stuk wetgeving, dat grote gevolgen zal hebben voor de wijze waarop de Commissie het EU-beleid ten uitvoer legt", aldus in een reactie Maroš Šefčovič, Vicevoorzitter van de Commissie en belast met interinstitutionele betrekkingen en administratie".


En examinant rapidement les différents textes – ce que sommes parvenus à faire en utilisant des canaux pseudo-secrets, parce qu’ici très peu de choses se font en public – nous avons constaté qu’ils sont très compliqués à lire et certainement peu conviviaux.

Een blik in de verscheidene teksten – degenen die we hebben verkregen via semi-geheime kanalen, omdat er erg weinig in het openbaar wordt gedaan – onthult dat ze zeer moeilijk leesbaar zijn en met zekerheid gebruikersonvriendelijk.


C'est ce que nous avons constaté en 2010 lors de la formation du gouvernement : le président de la N-VA n'a obtenu qu'un délai limité pour rédiger une note alors que les autres formateurs et négociateurs avaient bénéficié de très larges délais.

Dat is een realiteit, die we in 2010 hebben vastgesteld bij de regeringsvorming: de N-VA-voorzitter kreeg toen maar een beperkte tijd om een nota op te stellen, terwijl de andere formateurs en onderhandelaars daar zeeën van tijd voor kregen.


Durant notre visite en Finlande, visite à laquelle j'ai déjà fait référence à plusieurs reprises aujourd'hui, nous y avons constaté l'existence d'une structure de décision très simple tant pour la politique énergétique que pour la politique technologique, et qu'on y rassemble les experts lors de divers forums de concertation.

Tijdens ons bezoek aan Finland, waar ik vandaag al herhaaldelijk naar heb verwezen, zagen we dat er daar een zeer eenvoudige beslissingsstructuur bestond voor zowel het energiebeleid als het technologiebeleid en dat men er de kiespeters op diverse overlegfora samenbrengt.


Cette concertation s'est révélée très constructive, mais nous avons constaté une forte divergence de vues entre les partenaires sociaux quant à la plupart des aspects.

Dat overleg verliep heel constructief, maar desalniettemin hebben we vastgesteld dat de meningen van de sociale partners over het merendeel van de aspecten sterk uiteenlopen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons constaté très ->

Date index: 2023-02-07
w