Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons déjà convenu » (Français → Néerlandais) :

Nous avons déjà convenu d’une supervision bancaire européenne commune dans la zone euro et dans les autres États membres qui souhaitent y participer.

We hebben al overeenstemming bereikt over een gemeenschappelijk Europees toezicht op banken in de eurozone en in andere lidstaten die willen meedoen.


Nous avons d'ailleurs déjà convenu lors du “Printemps de l'environnement” d'adapter la mesure fiscale sur base de nombreuses propositions formulées dans le cadre des activités de la cellule CONCERE.

Tijdens de “Lente van het leefmilieu” zijn wij trouwens overeengekomen de fiscale maatregel op basis van tal van voorstellen aan te passen in het raam van de werkzaamheden van de ENOVER-cel.


Nous ferions mieux de mettre en œuvre ce dont nous avons déjà convenu à plusieurs reprises. L’éducation est bien plus qu’une période de notre vie.

Onderwijs duurt langer dan een bepaalde periode van het leven.


Je voudrais mentionner à cet égard que nous disposons déjà de la politique européenne de voisinage, que nous avons déjà convenu de plans d’action communs avec Israël, l’Autorité palestinienne et la Jordanie et que la Commission est intimement convaincue que l’Europe peut jouer un rôle important et utile dans le cadre de la politique européenne de voisinage pour résoudre les problèmes de la région.

Ik noem hier het feit dat we al een Europees nabuurschapsbeleid hebben, dat we met Israël, de Palestijnse Autoriteit en Jordanië al gemeenschappelijke actieplannen zijn overeengekomen, en dat de Commissie er absoluut van overtuigd is dat Europa in het kader van het Europees nabuurschapsbeleid een belangrijke en nuttige rol kan vervullen in het te boven komen van de problemen van de regio.


Je demande par conséquent qu’il soit modifié conformément à ce dont nous avons déjà convenu. L’amendement oral serait donc formulé comme suit: "Considère que la Commission doit non seulement prendre en compte la situation du marché en appliquant aux professions libérales les dispositions du droit de la concurrence, mais aussi ne pas oublier les aspects sociaux et les tâches d’intérêt public.

Derhalve verzoek ik deze passage zo te veranderen als wij hem hebben aangenomen. Het mondelinge amendement luidt als volgt: Considers that the Commission should not only take account of the market situation in applying the provisions of competition law to the liberal professions, but must also bear in mind the social aspects and tasks in the public interest.


Pour la troisième édition annuelle des rapports d’activités, nous avons déjà convenu de nouvelles améliorations concernant, par exemple, le calendrier ainsi que la présentation plus précise des motifs et faits à la base des réserves émises.

Voor het derde jaar waarin activiteitenverslagen worden gepubliceerd, hebben we al tot nog meer verbeteringen besloten.


Pour la troisième édition annuelle des rapports d’activités, nous avons déjà convenu de nouvelles améliorations concernant, par exemple, le calendrier ainsi que la présentation plus précise des motifs et faits à la base des réserves émises.

Voor het derde jaar waarin activiteitenverslagen worden gepubliceerd, hebben we al tot nog meer verbeteringen besloten.


En 1993 déjà, alors que j'étais ministre de l'Audiovisuel de la Communauté française, nous avons convenu avec mes collègues européens de défendre au niveau européen le principe de l'exception culturelle.

In 1993 heb ik er mij, als minister voor de audiovisuele sector van de Franse Gemeenschap, met mijn Europese collega's toe verbonden op Europees niveau de culturele uitzondering te verdedigen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà convenu ->

Date index: 2023-04-05
w