Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons mené aujourd " (Frans → Nederlands) :

Nous avons mené aujourd'hui une discussion fructueuse sur les intérêts et les défis que nous avons en commun ainsi que sur la meilleure manière d'approfondir les relations entre l'UE et la Russie.

Vandaag hebben wij vruchtbare besprekingen gevoerd over onze gemeenschappelijke belangen en uitdagingen, en over de lijnen waar­langs de betrekkingen tussen de EU en Rusland in de toekomst het best gestalte kunnen krijgen.


– (NL) Monsieur le Président, honorables députés, je me réjouis d’être une nouvelle fois présente au Parlement européen aujourd’hui, après le débat que nous avons mené avant Cancún et forts du résultat obtenu à la conférence sur le climat.

− Voorzitter en geachte leden van het Parlement, ik ben zeer blij om hier vandaag weer aanwezig te zijn in het Europees Parlement na het debat dat wij hebben gehad vóór Cancún en dan nu na het resultaat op de klimaatconferentie.


– (IT) Nous avons voté aujourd’hui en séance plénière sur une proposition de résolution concernant les travaux menés par l’Assemblée parlementaire paritaire (APP) en 2009.

− (IT) Vandaag hebben wij in de plenaire zitting over een voorstel voor een resolutie gestemd inzake de werkzaamheden van de Paritaire Parlementaire Vergadering ACS-EU in 2009.


Les perspectives économiques dans l'Union européenne sont aujourd'hui meilleures qu'il y a un an, grâce, en grande partie, à l'action déterminée que nous avons menée.

De economische vooruitzichten in de Europese Unie zijn vandaag beter dan een jaar geleden, niet het minst ten gevolge van ons vastberaden optreden.


Elle est le résultat d’autres politiques que nous avons menées pendant de nombreuses années, notamment pour créer l’Organisation mondiale du commerce, pour promouvoir le libre commerce et pour sortir les pays d’Asie, d’Afrique et d’Amérique latine de la pauvreté. Aujourd’hui, ces pays veulent leur part du gâteau et veulent travailler à leur avantage, tout comme nous l’avons fait par le passé.

Ze is het resultaat van jarenlang gevoerd beleid, beleid dat gericht was op de opbouw van de Wereldhandelsorganisatie, op de bevordering van vrije handel en de bestrijding van armoede in landen in Azië, Afrika en Latijns Amerika. Het gevolg is dat deze landen nu willen delen in de handel en profiteren van hun concurrentievoordeel, zoals wij dat in het verleden ook hebben gedaan.


Je tiens par ailleurs à citer et remercier la présidente, aujourd’hui ministre espagnol des affaires étrangères, qui a présidé le comité et abattu un travail considérable sur cette question, à savoir Mme de Palacio; le groupe du parti populaire européen (chrétiens démocrates) et démocrates européens qui m’ont confié cette mission, et je remercie dès lors le président, M. Poettering; le président actuel, M. Gargani, ainsi que tous les membres de la commission juridique et du marché intérieur, en particulier Mme Berger qui, en tant que rapporteur fictif du groupe du parti socialiste européen, s’est montrée tellement patiente et avec ...[+++]

Ik wil bovendien mevrouw Palacio Vallelersundi, destijds voorzitter van de commissie en nu minister van Buitenlandse Zaken van Spanje, bedanken voor het vele werk dat zij voor dit onderwerp verricht heeft. Daarnaast wil ik ook de Fractie van de Europese Volkspartij bedanken, die mij deze opdracht gegeven heeft, en daarom bedank ik ook voorzitter Poettering; en verder wil ik nog noemen: de huidige voorzitter van de Commissie juridische zaken en interne markt, de heer Gargani; alle leden van de commissie, in het bijzonder collega Berger, die, als schaduwrapporteur van de Fractie van de Europese Sociaal-Democraten, zeer geduldig is geweest en met wie wij een flinke klus hebb ...[+++]


Je tiens par ailleurs à citer et remercier la présidente, aujourd’hui ministre espagnol des affaires étrangères, qui a présidé le comité et abattu un travail considérable sur cette question, à savoir Mme de Palacio; le groupe du parti populaire européen (chrétiens démocrates) et démocrates européens qui m’ont confié cette mission, et je remercie dès lors le président, M. Poettering; le président actuel, M. Gargani, ainsi que tous les membres de la commission juridique et du marché intérieur, en particulier Mme Berger qui, en tant que rapporteur fictif du groupe du parti socialiste européen, s’est montrée tellement patiente et avec ...[+++]

Ik wil bovendien mevrouw Palacio Vallelersundi, destijds voorzitter van de commissie en nu minister van Buitenlandse Zaken van Spanje, bedanken voor het vele werk dat zij voor dit onderwerp verricht heeft. Daarnaast wil ik ook de Fractie van de Europese Volkspartij bedanken, die mij deze opdracht gegeven heeft, en daarom bedank ik ook voorzitter Poettering; en verder wil ik nog noemen: de huidige voorzitter van de Commissie juridische zaken en interne markt, de heer Gargani; alle leden van de commissie, in het bijzonder collega Berger, die, als schaduwrapporteur van de Fractie van de Europese Sociaal-Democraten, zeer geduldig is geweest en met wie wij een flinke klus hebb ...[+++]


- La proposition de loi dont nous débattons aujourd'hui trouve son origine dans une discussion que nous avons menée durant les deux législatures précédentes.

- Het wetsvoorstel dat wij vandaag bespreken, vindt zijn oorsprong in een discussie die gedurende de twee voorgaande regeerperiodes werd gevoerd.


Nous avons reçu aujourd'hui encore un certain nombre d'amendements qui ont été discutés et adoptés en commission après l'exposé de la ministre, sur la base des négociations qui ont été menées avec les associations de greffiers.

We hebben vandaag nog een aantal amendementen ontvangen die in de commissie werden besproken en goedgekeurd na toelichting door de minister, op basis van de onderhandelingen die met de verenigingen van griffiers werden gevoerd.


Gráce aux mesures que nous avons aujourd'hui adoptées, et je pense plus particulièrement au formalisme procédural, à l'introduction du pourvoi par un avocat formé en procédure en cassation, au balisage des pourvois immédiats à différents stades de la procédure, nous éviterons l'asphyxie de la Cour de cassation et contribuerons à ce qu'elle mène à bien la mission qui lui est dévolue : dire le droit, donner des indications aux juges du fond ou encore leur donner rapidement une interprétation authentique du droit.

Dankzij onder meer het procedurele formalisme, de invoering van het beroep door een advocaat die een opleiding inzake de cassatieprocedure heeft gevolgd, en de afbakening van de onmiddellijke cassatieberoepen in de verschillende stadia van de procedure zullen we voorkomen dat het Hof van Cassatie wordt versmacht en zullen we ertoe bijdragen dat het hof zijn opdracht kan vervullen, namelijk recht spreken, de feitenrechters aanwijzingen geven en hen sneller een authentieke interpretatie van het recht meedelen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons mené aujourd ->

Date index: 2021-11-12
w