Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avril 2013 l'immeuble " (Frans → Nederlands) :

A. considérant que, le 24 avril 2013, l'immeuble Rana Plaza, de huit étages, situé dans la ville de Savar à la périphérie de Dacca, qui abritait plusieurs ateliers de confection, s'est effondré, faisant plus de 1 100 morts et quelque 2 500 blessés; que l'effondrement du Rana Plaza est la pire catastrophe industrielle qu'ait connue le Bangladesh et la défaillance accidentelle de la structure d'un bâtiment la plus meurtrière de l'histoire moderne;

A. overwegende dat op 24 april 2013 het Rana Plaza, een acht verdiepingen tellend gebouw in Savar buiten Dhaka waarin meerdere kledingfabrieken waren gevestigd, instortte, waarbij meer dan 1 100 mensen omkwamen en ongeveer 2 500 mensen gewond raakten; overwegende dat de instorting van het Rana Plaza-gebouw de grootste industriële ramp was in de geschiedenis van Bangladesh en het ongeval met het hoogste dodental als gevolg van constructiefouten in de moderne geschiedenis;


2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2009 relatif aux modalités du registre des immeubles inoccupés et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 1996 portant la redevance visant à lutter contre l'inoccupation et le délabrement de bâtiments et/ou d'habitations, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 24 mai 2013, 16 mai 2014 et 24 février 2017 ;

2° het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2009 houdende nadere regelen betreffende het leegstandsregister en houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 april 1996 betreffende de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting van gebouwen en/of woningen, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 24 mei 2013, 16 mei 2014 en 24 februari 2017;


Art. 163. A l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2009 relatif aux modalités du registre des immeubles inoccupés et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 1996 portant la redevance visant à lutter contre l'inoccupation et le délabrement de bâtiments et/ou d'habitations, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2013, le point 5° est remplacé par ce qui suit :

Art. 163. In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2009 houdende nadere regelen betreffende het leegstandsregister en houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 april 1996 betreffende de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting van gebouwen en/of woningen, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2013, wordt punt 5° vervangen door wat volgt:


PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Finances, J. VAN OVERTVELDT à l'arrêté royal du 31 mai 2016 portant approbation du règlement du 24 mars 2016 de la Banque nationale de Belgique portant des exigences supplémentaires en fonds propres pour des risques systémiques spécifiques La Banque nationale de Belgique, Vu la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle desétablissements de crédit, l'article 97; Vu la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises d'investissement, l'article 90; Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, l'article 12bis, § 2; Consi ...[+++]

FILIP De Minister van Financiën, J. VAN OVERTVELDT Bijlage Bijlage bij het koninklijk besluit van 31 mei 2016 tot goedkeuring van het reglement van 24 maart 2016 van de Nationale Bank van België houdende extra eigen vermogensvereisten voor specifiek systeemrisico De Nationale Bank van België, Gelet op de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, artikel 97; Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, artikel 90; Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België; artikel 12bi ...[+++]


– vu la déclaration commune du 30 avril 2013 de Catherine Ashton, vice-présidente de la Commission et haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et de Karel De Gucht, membre de la Commission en charge du commerce, suite au récent effondrement d'un immeuble au Bangladesh,

– gezien de gezamenlijke verklaring van de vicevoorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, Catherine Ashton, en de EU-commissaris belast met handel, Karel De Gucht, van 30 april 2013 na het recente instorten van een gebouw in Bangladesh,


G. considérant que le 24 avril 2013, Rana Plaza, un immeuble situé à Savar dans la banlieue de Dacca et abritant plusieurs ateliers de textile, s'est effondré, causant la mort de plus d'un millier personnes et en blessant plus de 2 500 autres;

G. overwegende dat op 24 april 2013 het Rana Plaza, een gebouw in Savar buiten Dhaka waarin meerdere kledingfabrieken waren gevestigd, instortte, waarbij meer dan 1 000 mensen om het leven kwamen en meer dan 2 500 gewonden vielen;


C. considérant que, le 24 avril 2013, l'immeuble Rana Plaza, situé dans la ville de Savar à la périphérie de Dacca, qui abritait plusieurs ateliers de confection, s'est effondré et a fait plus de 1 000 morts et quelque 2 500 blessés;

C. overwegende dat op 24 april 2013 het Rana Plaza, een gebouw in Savar buiten Dhaka waarin meerdere kledingfabrieken waren gevestigd, instortte, resulterend in de dood van meer dan 1 000 mensen en ongeveer 2 500 gewonden;


– vu la déclaration commune du 30 avril 2013 de Catherine Ashton, vice-présidente de la Commission/haute représentante pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, et de Karel De Gucht, commissaire européen chargé du commerce, à la suite de l'effondrement d'un immeuble survenu au Bangladesh,

– gezien de gezamenlijke verklaring van de VV/HV, Catherine Ashton, en de EU-commissaris belast met handel, Karel De Gucht, van 30 april 2013 na het recente instorten van een gebouw in Bangladesh,


J'ai l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté le très respectueux et très fidèle serviteur, Le Ministre des Finances, Johan VAN OVERTVELDT CONSEIL D'ETAT Section de législation Avis 57. 372/3 sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 18 novembre 2013 complétant les règles d'identification des immeubles dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifi ...[+++]

Ik heb de eer te zijn, Sire, Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, De Minister van Financiën, Johan VAN OVERTVELDT RAAD VAN STATE afdeling Wetgeving Advies 57. 372/3 van 4 mei 2015 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identifica ...[+++]


- Par arrêté du 20 juin 2013, est approuvée la délibération du 24 avril 2013 par laquelle le conseil communal de la commune d'Ixelles approuve le mode de passation et le cahier spécial des charges relatifs à la rénovation de l'immeuble communal sis rue ru Trône 95, à Ixelles.

- Bij besluit van 20 juni 2013 wordt goedgekeurd de beslissing van 24 april 2013 waarbij de gemeenteraad van de gemeente Elsene de wijze van gunning en het bestek betreffende de renovatie van het gemeentelijke gebouw gelegen Troonstraat 95, te Elsene, goedkeurt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avril 2013 l'immeuble ->

Date index: 2024-09-03
w