Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «belasting en tot het voorkomen » (Français → Néerlandais) :

2° les mots « de bevoegde ambtenaar van de administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen » sont remplacés par les mots « de statutaire of contractuele of ambtenaar hiervoor aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;

2° de woorden « de bevoegde ambtenaar van de administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen » worden vervangen door de woorden « de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;


4° dans l'article 366, alinéa 1, du même Code, les mots « de adviseur generaal van de administratie belast met de invordering van de belastingen op de inkomsten in wiens ambtsgebied de aanslag, de verhogingen en de boete zijn gevestigd » sont remplacés par les mots « de statutaire ambtenaar of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;

4° in artikel 366, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de woorden « de adviseur generaal van de administratie belast met de invordering van de belastingen op de inkomsten in wiens ambtsgebied de aanslag, de verhogingen en de boete zijn gevestigd » vervangen door de woorden « de statutaire ambtenaar of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;


3° dans l'article 355, alinéa 1, du même Code, les mots « de voornoemde federale overheidsdienst regelmatig belast met de vestiging en invordering van de belastingen » sont remplacés par les mots « van de dienst hiervoor aangesteld door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;

3° in artikel 355, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de woorden « de voornoemde federale overheidsdienst regelmatig belast met de vestiging en invordering van de belastingen » vervangen door de woorden « van de dienst hiervoor aangesteld door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;


11° les mots « aan de administratie », « aan de administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen », « aan de Belgische administratie bevoegd voor de vestiging van de inkomstenbelastingen » et « aan de bevoegde administratie voor de vestiging van de inkomstenbelastingen » sont chaque fois remplacés par les mots « aan de dienst aangewezen door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;

11° de woorden « aan de administratie », « aan de administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen », « aan de Belgische administratie bevoegd voor de vestiging van de inkomstenbelastingen » en « aan de bevoegde administratie voor de vestiging van de inkomstenbelastingen » worden telkens vervangen door de woorden « aan de dienst aangewezen door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;


9° dans l'article 413ter, § 2, du même Code, les mots « adviseur generaal van de administratie belast met de inning en de invordering van de inkomstenbelastingen in wiens ambtsgebied de belastingschuldige of zijn echtgenoot op wiens goederen de aanslag wordt ingevorderd zijn woonplaats heeft » sont remplacés par les mots « de statutaire ambtenaar of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regerin ...[+++]

9° in het artikel 413ter, § 2, van hetzelfde Wetboek worden de woorden « adviseur generaal van de administratie belast met de inning en de invordering van de inkomstenbelastingen in wiens ambtsgebied de belastingschuldige of zijn echtgenoot op wiens goederen de aanslag wordt ingevorderd zijn woonplaats heeft » vervangen door de woorden « de statutaire ambtenaar of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de Brusselse Hoofdste ...[+++]


Pour ce qui est en particulier des conventions tendant à éviter la double imposition, le ministre proposera à son collègue des Finances de traduire en néerlandais le titre des futures conventions concernant la double imposition de la manière suivante : « Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en.tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van ontduiking van de belasting op het inkomen of vermogen ».

Meer in het bijzonder voor de dubbelbelastingsverdagen zal de minister zijn bevoegde collega, de minister van Financiën, voorstellen om in toekomstige belastingsverdragen de Nederlandse titel als volgt te vertalen : « Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en.tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van ontduiking van de belasting op het inkomen of vermogen ».


Pour ce qui est en particulier des conventions tendant à éviter la double imposition, le ministre proposera à son collègue des Finances de traduire en néerlandais le titre des futures conventions concernant la double imposition de la manière suivante : « Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en.tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van ontduiking van de belasting op het inkomen of vermogen ».

Meer in het bijzonder voor de dubbelbelastingsverdagen zal de minister zijn bevoegde collega, de minister van Financiën, voorstellen om in toekomstige belastingsverdragen de Nederlandse titel als volgt te vertalen : « Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en.tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van ontduiking van de belasting op het inkomen of vermogen ».


« Art. 3. ­ La convention initiale, l'accord additionnel et le présent projet de loi s'intituleront désormais, en néerlandais, « overeenkomst, akkoord, wetsontwerp (...) tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van ontduiking van inkomsten- en vermogensbelasting (...)».

« Art. 3. ­ De oorspronkelijke overeenkomst, het aanvullend akkoord en het voorliggende wetsontwerp worden voortaan omschreven als overeenkomst, akkoord, wetsontwerp (...) tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van ontduiking van inkomsten- en vermogensbelasting (...)».


« Art. 3. ­ La convention initiale, l'accord additionnel et le présent projet de loi s'intituleront désormais, en néerlandais, « overeenkomst, akkoord, wetsontwerp (..) tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van ontduiking van inkomsten- en vermogensbelasting (.)».

« Art. 3. ­ De oorspronkelijke overeenkomst, het aanvullend akkoord en het voorliggende wetsontwerp worden voortaan omschreven als overeenkomst, akkoord, wetsontwerp (..) tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van ontduiking van inkomsten- en vermogensbelasting (.)».


Entre-temps, M. Verreycken a déposé un amendement visant à remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het voorkomen en naar het vermogen » par les mots « tot het voorkomen van ontduiking van inkomsten- en vermogensbelasting ».

Inmiddels heeft de heer Verreycken een amendement ingediend dat ertoe strekt de woorden « en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het voorkomen en naar het vermogen » te vervangen door de woorden « tot het voorkomen van ontduiking van inkomsten- en vermogensbelasting ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

belasting en tot het voorkomen ->

Date index: 2024-05-17
w