Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belge et benelux habilitent donc " (Frans → Nederlands) :

Les droits belge et Benelux habilitent donc le juge à rendre, à la demande du titulaire du droit, une injonction de cessation à l’encontre des intermédiaires dont les services sont utilisés par un tiers pour porter atteinte au droit de propriété intellectuelle en question.

Het Belgische recht en het Beneluxrecht machtigen de rechter er dus toe om op verzoek van de rechthebbende een bevel tot staking uit te vaardigen tegen tussenpersonen van wie de diensten door een derde worden gebruikt om inbreuk te maken op het intellectuele-eigendomsrecht in kwestie.


Le Roi n'est donc pas habilité à prévoir un mécanisme de communication par la FRNB des mentions publiées au Moniteur belge. L'article 13, § 3, sera omis.

Artikel 13, § 3, dient te worden geschrapt.


Le 27 octobre 2006, sur la base de cette étude, le gouvernement flamand a décidé de poursuivre la coopération dans le cadre du Benelux et d'accroître l'implication régionale moyennant le renouvellement du traité, à adapter à l'évolution de la structure de l'État belge et aux développements européens, la préservation de la clause d'habilitation prévue par l'article 350 du Traité sur l'Union ...[+++]

Op 27 oktober 2006 besliste de Vlaamse regering, op basis van de door haar gevraagde studie, tot voortzetting van de Benelux samenwerking met een grotere regionale betrokkenheid, mits de vernieuwing van het Verdrag, aangepast aan de evolutie van de Belgische staatsstructuur en de Europese ontwikkelingen, de vrijwaring van de machtigingsclausule van artikel 350 Verdrag betreffende de Europese Unie en de versterking van de politieke aansturing.


Le 27 octobre 2006, sur la base de cette étude, le gouvernement flamand a décidé de poursuivre la coopération dans le cadre du Benelux et d'accroître l'implication régionale moyennant le renouvellement du traité, à adapter à l'évolution de la structure de l'État belge et aux développements européens, la préservation de la clause d'habilitation prévue par l'article 350 du Traité sur l'Union ...[+++]

Op 27 oktober 2006 besliste de Vlaamse regering, op basis van de door haar gevraagde studie, tot voortzetting van de Benelux samenwerking met een grotere regionale betrokkenheid, mits de vernieuwing van het Verdrag, aangepast aan de evolutie van de Belgische staatsstructuur en de Europese ontwikkelingen, de vrijwaring van de machtigingsclausule van artikel 350 Verdrag betreffende de Europese Unie en de versterking van de politieke aansturing.


Il s'agit d'un arrêté royal d'habilitation publié au Moniteur belge le 27 février 2007 et qui doit donc être confirmé par une loi pour le 27 février 2008 au plus tard, ce qui justifie l'urgence et la nécessité de l'introduction de cette disposition dans la loi en vue d'assurer la continuité du service public.

Het betreft hier een machtigingsbesluit dat bekendgemaakt werd in het Belgisch Staatsblad van 27 februari 2007 en dat dus uiterlijk op 27 februari 2008 door een wet moet worden bevestigd, wat de dringendheid rechtvaardigt en de noodzaak van het invoegen van deze bepaling in de wet, teneinde de continuïteit van de openbare dienstverlening te garanderen.


Cette proposition de loi tend donc à faire respecter l'article 1 de la Convention instituant un Conseil consultatif interparlementaire de Benelux du 5 novembre 1955, en tenant compte de la spécificité de l'État belge et ce au travers des sénateurs communautaires.

Dit wetsvoorstel beoogt dus artikel 1 van de Overeenkomst nopens de instelling van een Raadgevende Interparlementaire Beneluxraad van 5 november 1955 te doen naleven, waarbij het eigen karakter van de Belgische Staat tot uiting komt door gemeenschapssenatoren zitting te laten hebben.


L'officier de l'état civil est donc uniquement habilité à mettre un terme à une cohabitation légale établie en Belgique conformément à la loi belge, et ce exclusivement selon les dispositions de l'article 1476, § 2, du Code civil. En droit matériel belge, la conclusion et la cessation de la cohabitation légale peuvent uniquement être établies par des formalités qui, concrètement, ne peuvent être accomplies qu'en Belgique; elles ne peuvent dès lors pas être établies par une autorité étrangère ...[+++]

De ambtenaar van de burgerlijke stand is dus enkel bevoegd om een in België overeenkomstig de Belgische wet aangegane wettelijke samenwoning te beëindigen en dit uitsluitend overeenkomstig artikel 1476, § 2, B.W. De sluiting en de beëindiging van de wettelijke samenwoning gebeuren, volgens het Belgisch materieel recht, aan de hand van formaliteiten die concreet enkel in België kunnen plaatsvinden; zij kunnen dan ook niet door een buitenlandse overheid worden verricht (cfr. ook artikel 60).


En prévoyant que l'Institut belge des services postaux et des télécommunications est habilité à vérifier le système de comptabilisation des coûts, le projet paraît donc satisfaire aux exigences des deux directives.

Doordat in het ontwerp wordt bepaald dat het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie bevoegd is om het kostenberekeningssysteem te controleren », lijkt het ontwerp dan ook te voldoen aan de vereisten van beide richtlijnen.


Cet arrêté royal ne sera donc pas pris en exécution d'une des lois d'habilitation (des 26 ou 30 juin 2000) qui donne à Votre Majesté la faculté d'adapter à l'euro les lois mentionnant des montants en francs belges ou se référant au franc belge.

Dit koninklijk besluit zal dus niet worden genomen in uitvoering van een van de opdrachtwetten (van 26 of van 30 juni 2000), waarbij aan Uwe Majesteit de mogelijkheid wordt verleend om wetten die bedragen in Belgische frank vermelden of die verwijzen naar de Belgische frank, aan de euro aan te passen.


En ce qui concerne l'hypothèse envisagée dans la question, il est donc permis de conclure que, pour autant que le contrat par lequel la société belge a reçu la " propriété économique " d'un immeuble sis aux Pays-Bas ait pour effet de placer cette société dans une situation juridique l'habilitant à donner l'immeuble en location et à recueillir le loyer à son profit, les revenus qu'elle retire de cet immeuble entrent dans le champ ...[+++]

Wat de in de vraag opgenomen veronderstelling betreft mag dus worden besloten dat, voor zover het contract, ingevolge hetwelk de Belgische vennootschap " de economische eigendom " heeft verkregen van een in Nederland gelegen onroerend goed, de vennootschap juridisch de mogelijkheid biedt dat onroerend goed te verhuren en de huurgelden in haar voordeel op te strijken, de inkomsten die zij verkrijgt uit dat onroerend goed onder de toepassing vallen van het bepaalde in artikel 6, 1, van desbetreffende Belgisch-Nederlandse overeenkomst.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

belge et benelux habilitent donc ->

Date index: 2024-03-20
w