Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien sûr nous avons aussi entendu vos préoccupations » (Français → Néerlandais) :

Bien sûr, nous avons aussi entendu vos préoccupations concernant l’équilibre régional et l’égalité des genres – une question qui me semble à moi aussi capitale.

En natuurlijk luisteren we naar uw zorgen over regionaal evenwicht en gelijkheid tussen mannen en vrouwen, iets wat ik zelf uiterst belangrijk vind.


Nous avons entendu le ministre dire que le budget de la coopération au développement était en augmentation, mais j'entends aussi des avis préoccupants des ONG et des autres partenaires de la coopération indirecte, le Vlaamse Interuniversitaire Raad (VLIR) et le Conseil Interuniversitaire de la Communauté française (CIUF), qui reçoivent cinq millions d'euros de moins que prévu.

We hebben de minister horen zeggen — en dat is goed nieuws — dat het budget voor ontwikkelingssamenwerking stijgt, maar ik hoor ook verontrustende berichten van de NGO's en van de andere partner in de indirecte samenwerking, de Vlaamse Interuniversitaire Raad (VLIR) en de Conseil interuniversitaire de la Communauté (CIUF), die vijf miljoen euro minder krijgen dan voorzien.


Je dois bien admettre ma préoccupation face aux divergences que nous avons récemment entendues dans les débats politiques nationaux, et qui se sont également reflétées dans ce Parlement.

Ik moet u zeggen dat ik mij uiterste zorgen maak over de enorme verschillen in de uiteenlopende nationale politieke debatten de laatste tijd die ook hier in dit Parlement hun weerslag hebben.


Bien entendu, nous avons aussi mentionné le tarif forfaitaire, un tarif forfaitaire tout compris, qui pourrait être proposé pendant une période donnée et permettre aux clients de savoir ce qu’ils devront payer à la fin du mois.

Natuurlijk hebben we het ook over de flatrate gehad, een all-inclusive flatrate, die binnen een bepaalde periode aangeboden kan worden, zodat je aan het eind van de maand al precies weet wat je daarvoor moet betalen.


Nous avons aussi besoin de renforcer Europol en lui fournissant des ressources et des effectifs humains, afin que soient mis en place des plans communs de prévention et de répression en collaboration avec tous les États membres et, bien entendu, nous avons besoin de renforcer les organisations non gouvernementales.

Wij moeten verder ook Europol meer financiële middelen en personeel geven. Europol moet in staat worden gesteld in samenwerking met alle lidstaten activiteiten te ontplooien voor preventie en strafvervolging.


Nous avons formulé une série de propositions et je suis convaincu que, lorsqu'elles auront été appliquées, nous aurons rencontré les préoccupations des États membres à ce sujet tout en tenant également compte, bien entendu, des préoccupations des consommateurs.

Wij hebben een aantal voorstellen gedaan en als deze worden uitgevoerd, denk ik dat de bezorgdheid van de lidstaten over deze kwestie weggenomen zal zijn en dat uiteraard ook het vertrouwen van de consumenten zal toenemen.


- Nous avons bien entendu vos poèmes et vos extraits de livres philosophiques en commission.

- We hebben de gedichten en de citaten uit filosofische werken in de commissie wel degelijk gehoord.


Nous avons entendu longuement non seulement le ministre mais aussi tous les fonctionnaires et nous avons décidé que la commission d'enquête ne s'imposait nullement mais que, bien entendu, la question de base, c'est-à-dire les visas, était une question importante dont la commission de l'Intérieur continuerait l'examen.

Wij hebben niet alleen de minister, maar ook de ambtenaren gehoord en hebben besloten dat de onderzoekscommissie er niet absoluut moest komen, maar dat het probleem van de visa een belangrijke kwestie is waarover de commissie voor de Binnenlandse Aangelegenheden zich zal blijven buigen.


- Nous n'avons pas redéposé tous les amendements mais uniquement ceux que nous jugeons importants pour l'exécution du programme de notre parti et bien entendu aussi pour la société.

- Wij hebben niet alle amendementen opnieuw ingediend, maar uitsluitend de amendementen die wij belangrijk achten voor de uitvoering van ons partijprogramma en uiteraard ook voor de samenleving.


Il faut aussi prêter une attention particulière au contrôle des intermédiaires, comme nous l'avons dit dans la résolution, à l'accomplissement des embargos, à l'augmentation de la transparence et, bien entendu, au contrôle parlementaire de ces exportations.

Zoals bepaald in de resolutie moet ook bijzondere aandacht geschonken worden aan de controle van de tussenpersonen, aan de handhaving van de embargo's, de verhoging van de transparantie en natuurlijk aan de parlementaire controle van de export.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien sûr nous avons aussi entendu vos préoccupations ->

Date index: 2022-07-20
w